У молдавського трудолюбивого народу, як і в кожного народу на землі, є свої неоцінимі багатства, що не переведуться ніколи. Переходять вони із віків у віки, передаються від покоління до покоління. Це — пісні-дойни, це — народні казки. Ці скарби — невмируща душа народу.
Виходять казки, як вічні невтомні мандрівники, з туманної давнини, проходять крізь битви і лагідні дні, І завжди вони молоді та прекрасні, як сміливий непереможний лицар Фет-Фрумос, як юна чарівна Іляна Косинзяна.
В них велика історія, возвеличена правда життя.Зміст
Фет-Фрумос — Овечий син
(Переклав М. Цехмейструк) .... 5
Фет-Фрумос і сонце
(Переклав А. М’ястківський) . . . . 34
Дафін і Вестра
(Переклав А. М’ястківський) . . . . 51
Лийся, світло, попереду, а пітьма — позаду
(Переклав А. М’ястківський) . . . . 61
Зелен-Василько і царівна
(Переклав М. Цехмейструк) . . . . 73
Кінь і ведмідь
(Переклав М. Цехмейструк) . . . . 84
Наймитова вівця
(Переклав А. М’ястківський) . . . 86
Як собака з вовком воював
(Переклав А. М’ястківський) . . . . 90
Наймит, кухар і пан
(Переклали А. М’ястківський
та М. Цехмейструк)