Яр Славутич. Три поеми і шість поезій : двомовне видання (1992) [djvu, pdf] | Оцифровано Гуртом
Мова: українська, англійська Опис:Третя збірка творчости Яра Славутича в англійських перекладах — Три поеми і шість поезій = Three Narratives and Six Poems — охоплює оповідні поеми "Соловецький в’язень", "Скарга" і "Донька без імени", перекладені Р. О. Татчином, який успішно домігся відтворення першотворів, хоч і не завжди справився з добором рим, що в оригіналі завжди точні й багаті. Трапляються відхилення в змісті, але збережено ритміку й загальну тональність. Короткі ліричні поезії Яра Славутича переклала д-р Орися Фербей, професор української мови в Калґарському університеті, зі збереженням ритміки. До речі, вона переклала також твори інших українських поетів, зокрема Олени Теліги, розстріляної 1942 р. німцями в Бабиному Яру на околиці Києва, столиці тепер уже незалежної України — після всенародного референдуму 1 грудня 1991 р. Книжку "Три поеми і шість поезій" завершено сонетом "Трофеї" в перекладі д-ра Ватсона Кіркконела, відомого канадського поета, перекладача антології української поезії від найдавнішого часу до сьогодні, а також творів Тараса Шевченка, у співпраці з д-ром Костем Андрусишином із Саскачеванського університету. Автор: Яр Славутич (Григорій Михайлович Жученко) Переклад: Роман Орест Татчин, Орися Фербей, Ватсон Кіркконел Місце видання: Edmonton, Canada Видавництво: Slavuta Publishers Формат: djvu, pdf Кількість сторінок: 64 Джерело: Sehrg-Gut + balik2 Особиста оцінка: 0 - не читавкнига оцифрована у рамках проекту "Оцифрування книг Гуртом"
|