Лермонтов М. Вибране (2009) [djvu, fb2] | Оцифровано ГуртомМова: українська Опис:До видання увійшли поезії, поеми, драми М. Ю. Лєрмонтова (1814-1841). Додаток до прочитаного містить біографічні, літературознавчі та методичні матеріали, які допоможуть читачеві ґрунтовніше ознайомитися з життям і творчістю митця. Добір поданих текстів обумовлений шкільною програмою з української літератури. Розрахована на школярів, вчителів, студентів-філологів, усіх, хто цікавиться творчістю М. Ю. Лєрмонтова. Автор: Михайло Лермонтов Місце видання: Київ Видавництво: Школа Формат: djvu, fb2 Зімст
Переглянути
ЗМІСТ Олександр Мельник. ПОЕТ БОРОТЬБИ I BOJII. Передмова...............З ПОЕЗІЇ ПОЕТ. Переклад М. Рильського .......................................7 ВІЙНА. Переклад М. Терещенка ......................................8 РОСІЙСЬКА МЕЛОДІЯ. Переклад Д. Білоуса..........................8 НАРІКАННЯ ТУРКА. (Лист до друга, іноземця). Переклад А. Малишка .... 9 ЧЕРКЕСКА. Переклад Д.Білоуса......................................9 КАВКАЗ. Переклад О. Новицького.....................................10 ЕЛЕГІЯ. Переклад М. Терещенка......................................10 ПРОРОЦТВО. Переклад М. Рильського................................11 ПІСНЯ БАРДА. Перекладі. Неходи...................................12 ЖЕБРАК. Переклад В. Бичка.........................................13 ЗО ЛИПНЯ 1830 РОКУ. Переклад М. Терещенка.........................13 НОВГОРОД. Переклад О. Засенка.....................................14 МОГИЛА БІЙЦЯ. Переклад В. Швеця.................................15 БАЛАДА. Переклад О. Новицького.....................................16 «ПОСЛУХАЙ! ТИ МЕНЕ ЗГАДАЙ...» Переклад Я. Шпорти..............17 «КОЛИ Я КИНУ РІДНІ НИВИ...» Переклад І. Муратова................17 ВОЛЯ. Переклад М. Рильського .......................................18 ЧАША ЖИТТЯ. Переклад М. Терещенка...............................19 ВЕРЕСНЯ 28. Переклад О. Новицького.................................19 НЕБО І ЗОРІ. Переклад О. Новицького.................................20 АНГЕЛ. Переклад М. Рильського......................................21 МІЙ ДІМ. Переклад І. Муратова .....................................22 СТАНСИ. Переклад Я. Шпорти.......................................22 «ЛЮБЛЮ Я ПАСМА СИНІХ ГІР...» Переклад М. Рильського............23 «НІ, Я НЕ БАЙРОН...» Переклад М. Терещенка........................24 «ПОЦІЛУНКАМИ Я ПОЗНАЧАВ...» Переклад М. Терещенка............25 «Я ХОЧУ ЖИТИ! ХОЧУ СУМУ...» Переклад А. Малишка...............25 ДВА ВЕЛЕТНІ. Переклад М. Терещенка................................26 «ВОНА НЕ ГОРДОЮ КРАСОЮ...» Переклад А. Малишка...............26 ГУСАР Переклад І. Неходи...........................................27 ПАРУС. Переклад М. Терещенка ......................................28 «МОВЧКИ СТОЯЛИ ЮРБОЮ В РЯДАХ...» Переклад О. Засенка.........28 СМЕРТЬ ГЛАДІАТОРА. Переклад М. Рильського........................29 РУСАЛКА. Переклад М. Терещенка....................................30 БОРОДІНО. Переклад І. Цитовича....................................31 CMЕРТЬ ПОЕТА. Переклад І. Цитовича ..............................34 ГІЛКА ПАЛЕСТИНИ. Переклад М. Зісмана ...........................37 В’ЯЗЕНЬ. Перекладі. Первомайськго.................................38 СУСІД. Переклад М. Рильського.......................................39 «КОЛИ ХВИЛЮЄТЬСЯ ЗЛОТОКОЛОСА НИВА...» Переклад М.Рильського 39 «НІХТО СЛОВА МОЇ НЕ ВЧУЄ...» Переклад В. Швеця .................40 «МИ РОЗІЙШЛИСЬ...» Переклад М. Терещенка.......................40 «МИНУЛЕ - СУМНО ПРИГАДАТИ...» Переклад /. Муратова...........41 «НЕ ХОЧУ Я, ЩОБ СВІТ ЦЕЙ ЗНАВ...» Переклад /. Муратова..........41 «НЕ СМІЙСЯ, ЩО ЖИВУ З ПРОРОЧОЮ ЖУРБОЮ...» Переклад А. Малишка.....................................................42 «ГОЛОС ПОЧУЮ ТВІЙ...» Переклад М. Терещенка.....................42 «ЕМАЛЛЮ ГОЛУБОЮ СЯЄ...» Переклад О. Новицького................43 КИНДЖАЛ. Переклад М. Терещенка..................................43 «НА ПІВНІЧ ЇДУЧИ З ПОХОДУ...» Переклад Л. Первомайського.........44 ДУМА. Переклад М. Рильського.......................................45 ПОЕТ. Переклад М. Терещенка........................................46 НЕ ВІР СОБІ. Переклад М. Рильського.................................48 ТРИ ПАЛЬМИ. Східний переказ. Переклад М. Рильського ................49 МОЛИТВА. Переклад В. Сосюри......................................51 ДАРИ ТЕРЕКУ Переклад М. Рильського...............................52 «ЯК ЧАСТО У ЮРБІ...» Переклад М. Терещенка........................54 «І НУДНО, І СУМНО!..» Переклад М. Терещенка.......................55 КОЗАЧА КОЛИСКОВА ПІСНЯ. Переклад М. Терещенка................56 «НА СВІТСЬКІ ОКОВИ...» Переклад М. Терещенка.....................57 «Є РЕЧІ...» Переклад М. Терещенка..................................58 СУСІДКА. Переклад Л. Первомайського................................59 ПОЛОНЕНИЙ РИЦАР. Переклад М. Пригари..........................60 ЛЕТЮЧИЙ КОРАБЕЛЬ. Переклад А. Малишка ........................61 ЧОМУ. Переклад М. Терещенка .......................................63 ПОДЯКА. Переклад М. Терещенка ....................................64 ІЗ ГЕТЕ. Переклад Т. Масенка........................................64“ ДИТИНІ. Переклад І. Муратова......................................64 О. О. СМИРНОВІЙ. Переклад М. Рильського...........................65 ДО ПОРТРЕТА. Переклад Т. Масенка.................................66 ХМАРИ. Переклад М. Рильського .....................................66 «ПРОЩАЙ,НЕМИТАЯ РОСІЄ» Переклад О. Зосенка..................67 BAJIEPIK. Переклад І. Гончарова......................................67 ЗАПОВІТ. ПерекладЛ. Первомайського................................74 ВИПРАВДАННЯ. Переклад М.Рильського..............................75 ВІТЧИЗНА. Переклад М. Терещенка...................................76 «З-ПІД ТАЄМНИЧОЇ, ХОЛОДНОЇ ПІВМАСКИ...» Переклад М. Рильського 77 «НА ПІВНОЧІ ДИКІЙ...» ПерекладМ. Упеника.......................77 БЕСКЕТ Переклад М. Рильського.....................................77 «НІ, НЕ ТЕБЕ ТАК ПАЛКО Я ЛЮБЛЮ...» Переклад В. Сосюри.........78 СПІР. Переклад О. Засенка...........................................78 СОН. Переклад М. Зісмана...........................................81 ДОГОВІР Переклад В. Бичка.........................................82 «ЧИ ПАМ’ЯТАЄШ...» Переклад Я. Шпорти...........................83 ТАМАРА. Переклад М. Терещенка.....................................83 «ОД РІДНОЇ ГІЛКИ...» ПерекладЛ.Первомайського....................85 «НА ДОРОГУ ЙДУ Я В САМОТИНІ...» ПерекладМ. Рильського..........86 МОРСЬКА ЦАРІВНА. Переклад М. Рильського ........................86 ПРОРОК. Переклад /. Гончаренка.....................................88 ПОЕМИ ПІСНЯПРО ЦАРЯ ІВАНА ВАСИЛЬОВИЧА... ПерекладМ. Терещенка ... .91 МЦИРІ. Переклад М. Зісмана.......................................107 ДЕМОН. Східна повість. Переклад В. Сосюри........................129 ДРАМА МАСКАРАД. Переклад Д. Бобиря...................................164 ДОДАТОК ДО ПРОЧИТАНОГО, ЩО СТАНЕ В ПРИГОДІ ВЧИТЕЛЕВІ ТА УЧНЮ......................................................277
Кількість сторінок: 292 Джерело: balik2 + taras1994книга оцифрована у рамках проекту"Оцифрування книг Гуртом"Особиста оцінка: 0 - не читав
Ви не можете створювати нові теми на форумі Ви не можете відповідати в темах на форумі Ви не можете редагувати свої повідомлення на форумі Ви не можете видаляти свої повідомлення на форумі Ви не можете голосувати в опитуваннях на форумі Ви не можете прикріплювати файли Ви не можете завантажувати файли
!УВАГА!
Сайт не надає електронні версії творів, а займається лише колекціонуванням та каталогізацією посилань, що надсилають та публікують на форумі наші читачі. Якщо ви є правовласником будь-якого представленого матеріалу і не бажаєте, щоб посилання на нього були в нашому каталозі, зв'яжіться з нами і ми негайно приберемо його. Файли для обміну на трекері надані користувачами сайту, і адміністрація не несе відповідальності за їх зміст. Прохання не завантажувати файли, захищені авторськими правами, а також файли нелегального змісту!