Мазепа Торент
 

Гість

Зоряний шлях: Дискавері (Сезон 1) / Star Trek: Discovery (Season 1) (2017) WEB-DL 1080p Ukr/Eng | Sub Eng Жанр: наукова фантастика
Країна: США
Кінокомпанія / телеканал: CBS
Автори ідеї: Браян Фуллер, Алекс Кертцмен
Актори: Cоніка Мартін-Ґрін, Даґ Джонс, Джейсон Айсекс, Шезард Лейтіф, Ентоні Репп та інші
Сюжет:За 10 років до подій оригінального серіалу, екіпаж корабля USS Discovery NCC-1031 відправляється в подорож, щоб вивчати глибокий космос, відкриваючи нові світи і цивілізації.Тривалість: 1 серія: ~50:00 (цілком серій: 15)

Перелік серій

1. Вулканське вітання
2. Битва за подвійну зірку
3. Контекст для королів
4. Плач ягняти не обходить ніж різника
5. Обери свій біль
6. Лейтенант
7. Магія, що зводить з розуму
8. Si Vis Pacem, Para Bellum
9. Мандрівка у ліс
10. Незважаючи на себе
11. Вовк усередині
12. Амбіції
13. Минулого не повернути
14. Війна зовнішня, війна внутрішня
15. Чи візьмеш ти мене за руку?
Якість: WEB-DL 1080
Відео:
кодек: H.264
розмір кадру: 1920 x 1080
бітрейт: 3480 кб/c
Аудіо # 1:
мова: українське
озвучення: професійне багатоголосе закадрове
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 640 кб/с
Озвучено студією "НеЗупиняйПродакшн"

Коментар перекладача серіалу щодо вживання фемінітивів "капітанка", "командорка" та інших:

Найперше слід зазначити, що фемінітиви абсолютно властиві українській мові. Зокрема форми на позначення чоловіків та жінок у певних професіях були у значно активнішому вжитку до початку 1930-х, поки українську не почали примусово наближувати до російської, залишаючи тільки паралельні для обох мов словоформи (цей процес стосувався не тільки фемінітивів — наприклад, через нього в українській мові значно збіднів увесь словник активно вживаних слів). Таким чином фемінітиви збереглися тільки там, де й у російській — переважно на позначення ролей, які традиційно закріплювалися за жінками (вчителька, медсестра, прибиральниця). Творячи фемінітиви ми повертаємо те, що у нас забирали протягом десятиліть зросійщення.
Українська мова має 11 продуктивних суфіксів для творення фемінітивів; її морфологія набагато краще дозволяє їх створювати, ніж морфологія російської! Проблема з фемінітивами не в тому, що вони "неорганічні", а лише в тому, що вони незвичні. Очевидно, що до сих пір ми зустрічали дуже мало жінок на високих військових посадах (власне, тільки у 2017 році зняли заборону для жінок займати велику низку посад у війську), а жінки з військовим званням використовують маскулінітиви на позначення свого рангу (як і багато інших жінок на позначення своєї професії) просто тому, що жіноче асоціюють з "неякісним", "непрестижним".
Останнім часом ЗМІ використовують низку нових слів для позначення жінок на раніше невластивих чи неозвучуваних ролях: прем'єрка, міністерка, амбасадорка, знавчиня, критикиня, експертка. Ці нові словоформи відображають процес набуття жінками більшої ваги в суспільстві, зокрема на ключових посадах. А в суспільстві майбутнього, де панує повна гендерна рівність, як у "Стар Треку", мова має відображати наявну ситуацію: якщо ми бачимо достатньо багато жінок на капітанських посадах, то слово "капітанка" у цьому світі має бути звичним і нікого не дивувати.
Аудіо # 2:
мова: англійська (оригінал)
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 384 кб/с
Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні
формат: *.srt

MediaInfo

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile :
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 3 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 42 min 52 s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 3 480 kb/s
Maximum bit rate : 5 220 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.070
Stream size : 1.03 GiB (77%)
Writing library : x264 core 148
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / stitchable=1 / constrained_intra=0 / bframes=2 / b_pyramid=0 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=48 / keyint_min=25 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=48 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3480 / ratetol=1.0 / qcomp=0.50 / qpmin=6 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=5220 / vbv_bufsize=6960 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 43 min 31 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 199 MiB (14%)
Title : Українська (НеЗупиняйПродакшн)
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 43 min 31 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 120 MiB (9%)
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 41 min 36 s
Bit rate : 77 b/s
Count of elements : 623
Stream size : 23.6 KiB (0%)
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 42 min 2 s
Bit rate : 82 b/s
Count of elements : 652
Stream size : 25.3 KiB (0%)
Title : English (SDH)
Language : English
Default : No
Forced : No

Скріншоти






Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 03:02

Часовий пояс: UTC + 3