Мазепа Торент
 

Гість

Псалтирь в язиці церковно-словеньскім с переводом на язик народно-руський [Переклад о. О.Бачинського] (1903) [PDF] Мова: українська, церковно-слов'янська
Опис:Псалтир (книга Псалмів) - одна з книг Святого Письма (святих Книг - Біблії). Однією з перших перекладена на старослов'янську мову ще за часів Кирила і Мефодія. Складається з 150 ліричних пісень-псальм з молитвами до Всевишнього, часто друкується окремою книгою та використовується для богослужбових піснопінь. Один з перекладів Псалтиря на українську виконав отець Олександр Бачинський.
Олекса́ндр Гаври́лович Бачи́нський (народився 24 березня 1844 у с. Сороцьке, нині Теребовлянського району Тернопільської області) — український церковний діяч, богослов, педагог, письменник, видавець, перекладач. Доктор богослов'я. Навчався у нормальних школах у Теребовлі (1851—1853), в нижчій гімназії у Тернополі (1855—1859). П'ятий і шостий клас закінчив у Бережанах (1859—1861), а сьомий і восьмий у Тернополі (1861—1863). Закінчив теологічний факультет Львівського університету (1867).
В 1873 переведений у Львів. Був про­повідником при церкві св. Великомученика Георгія, управляючим «Фонду архієпархіального свя­щеничих вдів і сиріт», віце-ректором греко-католицької семінарії, професором катехизму в університеті, редактором часопису «Руский Сіон». У 1883—1914 — ректор і професор Львівської духовної семінарії.
Помер 9 червня 1933 у Львові.
Видавництво: Львів, друкарня Ставропигійського Інституту
Формат: PDF
Кількість сторінок: 285

Приклади сторінок

Особливості написання

Літери з галочкиами слід читати як сучасне українське "і". Літера "ять"- також як українське "і". (Див. також примітки до інших моїх "раритетних" роздач)
Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 03:06

Часовий пояс: UTC + 3