Мазепа Торент
 

Гість

Порок на експорт / Eastern Promises (2007) BDRip-AVC 2xUkr/Eng | Sub Eng Жанр: трилер, драма, кримінальний
Країна: США


Кінокомпанія: Focus Features, BBC Films, Astral Media
Режисер: Девід Кроненберґ (David Cronenberg)
Сценарист: Стівен Найт
Оператор: Пітер Сушицький
Композитор: Говард Шор
Актори: Віґо Мортенсен (Viggo Mortensen), Венсан Касель (Vincent Cassel), Наомі Вотс (Naomi Watts) , Джозеф Алтін (Josef Altin), Александар Мікіч (Aleksandar Mikic)
Сюжет:Лондон — «місто повій і голубих». Так вважає Семен — один із представників злодюг з СРСР, що влаштувався в Англії. Тому він не утруднює собі життя моральними рамками, займаючись усіма послугами кримінального бізнесу — від дитячої проституції та торгівлі наркотиками до вбивств. Однак колишня батьківщина Семена експортувала не тільки пороки. Потрапляли в Лондон і чесні люди, які ставилися до нового світу зовсім з інших позицій. Цього Семен не врахував.

Зйомки

Задовго до початку зйомок, ще в США, Вігго Мортенсен спілкувався з одним із колишніх російських ув'язнених, познайомився з блатним сленгом і розучував російські фрагменти сценарію, займаючись з викладачем Принстонського університету Станіславом Швабріним.
Фільм американського кінодокументаліста Алікс Ламберт «Друк Каїна», а також «Енциклопедія російських кримінальних татуювань» Д. С. Балдаїва використовувалися Мортенсеном для створення образу Миколи Лужина. Ближче до зйомок Мортенсен кілька днів провів у Санкт-Петербурзі, Москві та Єкатеринбурзі, щоб побачити батьківщину його екранного персонажа. Під час зйомок у Лондоні наставником Вігго з російської вимови і екранної поведінки був актор Олег Федоров, виконавець епізодичної ролі татуювальника. У свою чергу гример фільму Стефан Дюпуа на початку майже кожного знімального дня протягом двох годин покривав Мортенсена накладними злодійськими татуюваннями.

Сексуалізація насильства

Кроненберг визначив фільм як «гомоеротичний трилер», натякаючи на те, що кримінальний світ згуртовують витіснення потягу гомосексуальної властивості. Він охарактеризував Миколу та Кирила як «гарячу парочку»: Микола свідомо намагається «охмурити» Кирила, знаючи, що той — латентний гей. Секс між чоловіком і жінкою показаний в холодних тонах, в той час як сцени насильства подані як пристрасна близькість. «Братки близькі один до одного до інтимності», — міркує Кроненберг про витіснену гомосексуальному потязі, на якому будуються закриті чоловічі колективи, від футбольних команд до військових організацій (улюблена думка Жижека). «Я не мав наміру знімати фільм у дусі «Борна», — пояснює режисер причини, що змусили його підкреслити прихований еротизм чоловічої боротьби.
За зауваженням критика Джим Гоберман, «гомоеротичний підтекст прориває греблю і майже запруджують екран у парній лазні, де, напевно, не менше тижня довелося знімати приголомшливу сцену боротьби голяка»

Оцінки критиків

Американські кінокритики захоплено зустріли акторську роботу Мортенсена, а Роджер Еберт у своїй рецензії виставив стрічці вищий бал з можливих. Джим Гоберман зазначив, що за доступною фабулою ховається щось набагато більш темне і дивне; Джонатан Розенбаум уточнив, що атмосфера заряджена гомоеротикою. Ентоні Скотт виділив нео-нуарову роботу оператора Пітера Сушицького: «Відполіровані дощем лондонські вулиці зняті в похмурих тонах, перетворюючи місто на щось животрепетне і зловісне». Крім Джима Гобермана, такі авторитетні кінокритики, як Манола Даргіс та Пітер Треверс, включили «Порок на експорт» в число 3-4 найкращих фільмів року. Багато хто побачив тематичне схожість з попередньою роботою Кроненберга, трилером «Виправдана жорстокість» (2005).
Російські глядачі прийняли фільм більш прохолодно. Наприклад, Михайло Трофименков у своїй рецензії відзначив, що, на відміну від «Виправданою жорсткості», з героєм Мортенсена так і не відбувається очікуваної «психологічної мутації»: «Фільм нікуди не повертає, виявляється рівним історії, яку розповідає. Добро перемагає зло, дитина, осиротіла при народженні, знаходить сім'ю, мафія, може бути, і безсмертна, але вразлива. З точки зору Кримінального кодексу — це перемога. З точки зору кінематографа — поразка».
Тривалість: 01:40:33
Якість: BDRip
Відео:
кодек: H.264
розмір кадру: 1024 х 556
бітрейт: 2119 кб/с
Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: AC3 2.0 (стерео)
бітрейт: 192 кб/с
Аудіо # 2:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий | "ТакТребаПродакшн"
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 384 кб/с
Аудіо # 3:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 448 кб/с
Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt Над доріжками працювали: Sando7, robotron005
Джерело:
Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 03:53

Часовий пояс: UTC + 3