Помилково звинувачений / Wrongfully Accused (1998) BDRemux 1080p 2xUkr/Eng | Sub Eng
Жанр: комедія, пародія, екшн, трилер Країна: Німеччина
, США
Кінокомпанія: Warner Bros., Morgan Creek Productions, Warner Bros. Pictures, Pathé Films Режисер: Пет Профт / Pat Proft Актори: Леслі Нільсен / Leslie Nielsen, Річард Кренна / Richard Crenna, Келлі Ле Брок / Kelly LeBrock, Мелінда МакГроу / Melinda McGraw, Майкл Йорк / Michael York, Сандра Бернхард / Sandra Bernhard, Аарон Перл / Aaron Pearl, Леслі Джонс / Leslie Jones, Бенжамін Ретнер / Benjamin Ratner, Джерард Планкет / Gerard Plunkett Сюжет:«Помилково звинувачений» (англ. Wrongfully Accused) — американсько-німецький кінофільм-пародія на популярні голлівудські фільми: «Втікач», «Титанік», «Місія нездійсненна», «Ігри патріотів», «Хоробре серце», «Зоряні війни», «Фатальний потяг», «Звичайні підозрювані», «На північ через північний захід» та інші. Варіанти перекладу назви — «Без вини винний». Відомого скрипаля Райана Гаррісона (Леслі Нільсен) помилково звинувачують у вбивстві і засуджують до смертної кари, але дорогою у в'язницю йому вдається втекти. З цієї миті він починає розшукувати справжнього вбивцю — одноруку, одноногу та однооку людину. Окрім цього на Гаррісона полює судовий виконавець.Цікаве про фільм:-Касові збори склали 9,6 млн дол. -У лікарні звучить оголошення для докторів Бентона, Картера, Гріна, Вівер та Росса – це прізвища головних героїв телесеріалу «Швидка допомога»; прізвище доктора Кімбла з іншого оголошення відсилає до фільму «Утікач». -Сценарист Пет Профт, який народився в Міннесоті, дав кільком персонажам прізвища за назвами міст свого рідного штату (Ґудг'ю та інші). Ім'я головного героя складається з імені актора Гаррісона Форда (фільм пародіює його роль в «Утікачі») та імені його персонажу — Джек Раян — у фільмах «Пряма і явна загроза» й «Ігри патріотів». Тривалість: 01:25:56 Якість: BDRemux 1080p Відео: кодек: H.264 розмір кадру: 1920 х 1080 бітрейт: 29,2 Mб/с Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий | Студія «1+1» кодек: AC3 2.0 бітрейт: 192 кб/с Аудіо # 2:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий | Так Треба Продакшн кодек: AC3 2.0 бітрейт: 192 кб/с Аудіо # 3: мова: англійська
переклад: оригінал кодек: DTS-HD MA 2.0 бітрейт: 2163 кб/с Аудіо # 4: мова: англійська
переклад: оригінал кодек: AC3 5.1 бітрейт: 384 кб/с Субтитри # 1-2: (Full) | (SDH) мова: англійська
тип: програмні (м'які) формат: *.srt Субтитри # 3: (SDH) мова: англійська
тип: пререндерні формат: *.pgs Збережено оригінальні іменовані розділи, як на Blu-ray.Джерело:
Подяка панам Givi, xslim, Sando7, 4erkov, Hulk1987, Tarasyk за запис та зведення українських доріжок Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!
|