Інформація про дубляж:
Фільм дубльовано компанією
Невафільм Україна на замовлення Disney Character Voices International Inc. Київ, 2007 рік
-Переклад тексту та пісень: Олекси НегребецькогоРежисер дубляжу: Костянтин Лінартович
Звукорежисер: Андрій Завгородній
Координатор проекту: Лариса Шаталова
Музичний керівник: Жанна Сосновська
Творчий консультант: Міхал Войнаровський
Ролі дублювали: Джонні Деп/Капітан Джек Спарроу — Олег «Фагот» Михайлюта, Кіра Найтлі/Елізабет Свон — Інна Бєлікова, Орландо Блум/Віл Тернер —
Остап Ступка, Стеллан Скарсґард/Біл «Притоп» Тернер —
Богдан Ступка, Джефрі Раш/Гектор Барбосса — Констянтин Лінартович, Том Голландер/Лорд Катлер Беккет — Станіслав Боклан, Джек Девенпорт/Адмірал Джеймс Норрінґтон —
Микола Боклан, Білл Наї/Дейві Джонс —
Андрій Подубинський, Маккензі Крук/Раджетті — Сергій Петько, Наомі Гарріс/Тіа Дальма —
Олена Узлюк, Чоу Юнь-Фат/Сяо Фень — Григорій Герман, Кевін МакНеллі/Джошемі Ґібс —
Борис Георгієвський, Девід Скофілд/Мерсер —
Дмитро Завадський, Лі Аренберґ/Пінтель — Володимир Жогло, Джонатан Прайс/Губернатор Везербі Свон —
Олександр Ігнатуша, Ванесса Бренч/Жизель —
Катерина Коновалова, Серхіо Кальдерон/Капітан Вальєнуева —
Василь Мазур, Капітан Тіґ —
Дмитро Лінартович, Лоурен Мегер/Скарлет —
Наталя Романько-Кисельова, Пані Цзінь —
Ірина Дорошенко, Грувз — В’ячеслав Дудко
а також: Людмила Барбір, Тетяна Чечило, Мертоґ — Микола Кашеїда, Енґус Барнет/Малрой — Дмитро Сова, Пусан — Роман Чорний,
Дмитро Гаврилов,
Юрій Ребрик та інші.