Петр Безруч. Сілезькі пісні [Серія:"Перлини світової лірики"] (1970) [pdf, djvu] Оцифровано ГуртомМова: українська Опис:Петр Бе́зруч (літературний псевдонім Володимира Вашека; чеськ. Petr Bezruč; 15 вересня 1867, Опава — *17 лютого1958, Оломоуц) — чеський поет. Безручеві пісні не лишилися домувати в Сілезії. Ще за життя поета розлетілись вони у багато країн, їх перекладали німці, англійці, французи, італійці, перекладав їх Ян Райніс, Костянтин Бальмонт, перекладались вони чи не на всі слов’янські мови. Тепер цей список можна подовжити. «Сілезькі пісні» читаються сорока мовами світу, а їх автор посідає за перекладами перше місце з-поміж усіх чеських поетів. Пристрасну творчість Петра Безруча відкривають для себе все нові й нові народи. Насамкінець наведу цитату: «Якщо ти не письменний і не знаєш мови свого народу, то ім'я тобі раб. А якщо ти письменний і не знаєш мови свого народу, то ім'я тобі падлюка» - актуально, чи не так? Вгадайте, хто автор цих слів? Автор: Володимир Вашек Місце видання: Київ Видавництво: Дніпро Вступна стаття та примітки: Володимира Житника Переклад: з чеської Художник: М.С.Туровський Формат: pdf,djvu Кількість сторінок: 186 Джерело: власне сканування та обробка Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося
Попередні релізи із серії «Перлини світової лірики»
!УВАГА!
Сайт не надає електронні версії творів, а займається лише колекціонуванням та каталогізацією посилань, що надсилають та публікують на форумі наші читачі. Якщо ви є правовласником будь-якого представленого матеріалу і не бажаєте, щоб посилання на нього були в нашому каталозі, зв'яжіться з нами і ми негайно приберемо його. Файли для обміну на трекері надані користувачами сайту, і адміністрація не несе відповідальності за їх зміст. Прохання не завантажувати файли, захищені авторськими правами, а також файли нелегального змісту!