Мазепа Торент
 

Гість

Острозька Біблія (1581) [DjVu, PDF] Мова: українська
Опис:Остро́зька Бі́блія 1581 р. – перше повне друковане видання всіх книг Св.Письма церковно-слов’янською мовою, здійснене в Острозі друкарем І.Федоровим, заходами князя К.Острозького, підготовлене гуртком учених при Острозькій школі. Надрукована на 628 аркушах, з численними заставками, кінцівками та ініціалами, О.Б. є досконалим зразком друкарського мистецтва України кінця 16 століття. В книзі вміщено передмову К. Острозького, де він тлумачить виникнення тексту, другу, віршовану передмову Г. Смотрицького, де вміщено похвалу видавцеві та його гербові, і післямову І.Федорова. О.Б. відіграла важливу роль у боротьбі проти наступу католицької церкви на православ’я. Видавець зібрав церковно-слов’янські та грецькі списки з монастирів усього православного Сходу, в т.ч. з Москви копію повної Біблії Новгородського архієпископа Генадія з 1499 р. Зібрані списки звіряли з Грецькою Септуаґінтою або наново перекладали, хоч не обійшлося й тут без помилок. З уніфікованим правописом була передрукована 1663 р. в Москві, а з дальшими текстовими виправленнями гуртка під проводом Є. Славинецького, а згодом Я. Блотніцького та В. Лящевського, стала основою Синодальної (Єлисаветинської) Біблії 1751 і 1756 рр. (справлене видання, з якого передруковані усі наступні). Над текстом О.Б. працював П. Беринда і з неї виписував матеріал для свого “Лексикону” 1627 р. Редакційно-перекладацька робота над О. Б. свідчить про високу мовну культуру в Україні в кінці 16 ст. Формат: DjVu, PDF, TIFF
Кількість сторінок: 1263
Джерело: www.toloka.to
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося
Увага! Відмінністю даного релізу від існуючого в тому, що в цьому книга викладена одним файлом в кількох різних форматах, що полегшує її зберігання і використання.
P.S. Якщо потребуєте допомогу в об'єднанні кількох файлів DjVu в один, чи їхню конвертацію в TIFF чи PDF - звертайтеся на вказаний в профілі.
P.P.S. Прохання надсилати лише україномовну чи дуже рідкісну літературу у помірно якісному форматі (що занадто - то нездраво), у файлах із послідовними (для об'єднання) назвами з латиниці без пробілів та з використанням лише знаків : _ , -. А в самому листі вказати список файлів через пробіл в тому порядку, в якому бажаєте об'єднати.
P.P.S. Об'єдную і конвертую по кілька книг на тиждень в міру наявності вільного часу, іноді більше.
Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 02:28

Часовий пояс: UTC + 3