Олександр Іванов - Море об'єднало нас (1997) [MP3 Taperip] | Pop / Patriotic
Стиль: Pop Країна, місто: Україна, Севастополь Видавець: Радіо "БРИЗ" ВМС України Виконавці: Олександр Іванов Пісні:01. Марш ВМС України (3:19) 02. Горобина ніч (3:00) 03. Флотці-чорноморці (2:13) 04. Молитва (3:39) 05. Квітуй, Україно! (4:05) 06. Зоря моя вечірняя (2:45) 07. Марія (4:50) 08. Циганочка (3:58) 09. А море веселиться (3:07) 10. Козацька пісня (3:58) 11. Приїхали гості (2:52) 12. Посміхнися, доле (2:12) 13. Морська пісня (3:52) Тривалість: 00:43:08 Мова: українська Бітрейт: ~295 кб/с VBR Джерело: Власна колекція - аудіокасет ріп Додаткова інформація:Олександр Авраамович Іванов (1952–2007) — український військовик, поет, композитор, вокаліст ансамблю пісні і танцю ВМС України, член Конгресу українських націоналістів. Заслужений артист України. Одним із засновників сучасної військово-морської української пісні.Працюючи в Севастополі він мусів поборювати шалений спротив місцевих чиновників від культури та різноманітних шовіністичних організацій. В інтерв'ю в 2006 року Іванов вияснив про умови його творчості: “Конкурентів, виконавців українських пісень у Севастополі, у мене немає. Тут самі шовіністи проживають, уся проросійська, так звана, еліта. Для них кожна українська пісня — це удар «під дих». Кожна моя пісня — це відповідь їм, що Севастополь — це Україна і це — назавжди.” У 2000 році Олександр Іванов вирішив перекласти українською мовою пісню «Легендарный Севастополь», яка є гімном Севастополя, і запропонував зробити переклад співробітнику телерадіоцентру ВМС України Мирославу Мамчаку. В інтерв'ю у газеті «Севастопольсая газета» Олександр Іванов розповів про українськомовну версію гімну: “Я придумав фішку, як можна сильніше врізати нашим друзям-росіянам. Потрібна була ця фішка для яблука розбрату. І я подумав, що можна перевести на українську мову пісню «Легендарний Севастополь», і запропонував це Мирославу Мамчаку... так «Легендарний Севастополь» перетворився в «Величавий».” У приспіви слова «гордость русских моряков» перемінено на «столиця українських моряків». Крім того, в тексті стали фігурувати стародавні руси, козаки, Київ.Якщо Ви справді бажаєте підтримати українське - після прослуховування, якщо музика вам сподобалась, придбайте ліцензійний диск. Підтримаймо вітчизняних виконавців!
|