Не погрожуй Південному Централу, попиваючи сік у себе в кварталі [Театральна версія] / Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood [R-Rated] (1996) BDRemux 1080i 2xUkr/Eng | Sub Ukr/Eng
Жанр: комедія, кримінальний, соціальна сатира, пародія Країна: США
Кінокомпанія: Miramax Films, Miramax, Island Pictures, Ivory Way Productions Режисер: Паріс Барклай / Paris Barclay Актори: Шон Ваянс / Shawn Wayans, Марлон Ваянс / Marlon Wayans, Трейсі Шеріл Джонс / Tracey Cherelle Jones, Кріс Спенсер / Chris Spencer, Гелен Мартін / Helen Martin та інші Сюжет:Молодий афроамериканець на прізвисько Попільничка переїзджає до Лос-Анджелесу зі своїм батьком і бабусею. Попільничка пишається тим, що зі своїм батьком вони виглядають однолітками, це, на його погляд, «дуже круто». Пишається він і своєю бабусею, яка у свої роки курить план і не соромиться міцних висловів. Незабаром Попільничка знайомиться зі своїм кузеном на прізвисько Ціпний Собака. Цей хлопець - гангстер, у його особистому арсеналі не лише пістолети і автомати, але і термоядерна боєголовка — «для самозахисту». Попільничка має обрати свій подальший шлях у житті: він може бути «просто хорошим чорношкірим» або стати «небезпечним чорношкірим», приєднавшись до банди свого кузена.Тривалість: 01:28:52 Якість: BDRemux 1080i [R-Rated] (порівняння з розширеною версією) Відео: кодек: H.264 розмір кадру: 1920 х 1080 бітрейт: 23,4 Mб/с Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: двоголосий закадровий | Студія «1+1» кодек: AC3 2.0 бітрейт: 192 кб/с примітка # 1: назву перекладено як "Не погрожуй Південному Центру, попиваючи сік у чорному кварталі" примітка # 2: у перекладі студії "1+1", є дві невеличкі вставки перекладу "ТТП" Аудіо # 2:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий | Так Треба Продакшн кодек: AC3 2.0 бітрейт: 192 кб/с примітка: назву перекладено як "Не погрожуй Південному Централу, попиваючи сік у себе в кварталі" Аудіо # 3: мова: англійська
переклад: оригінал кодек: DTS-HD MA 5.1 бітрейт: 2221 кб/с Аудіо # 4: мова: англійська
переклад: оригінал кодек: AC3 5.1 бітрейт: 640 кб/с Субтитри # 1: (Full)
мова: українська
переклад: Олена Козар/Часткове редагування п. MutuLI тип: програмні (м'які) формат: *.srt Субтитри # 2: (Full) мова: англійська
тип: програмні (м'які) формат: *.srt Збережено оригінальні іменовані розділи, як на Blu-ray.Джерело:
Українські доріжки: п. POMEO та п. abodnya (запис з ТБ), п. taraskill1, п. robotron005 (зведення); Українізований постер: п. robik81, за надані українські субтитри з Netflix подяка п. MutuLI Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося
|