Муромі на узбережжі / Namiuchigiwa no Muromi-san
Вікове обмеження: 16+ Жанр: пригоди, комедія. Період трансляції: з 07.04.2013 по 30.06.2013 Країна: Японія Аніместудія: Tatsunoko Режисер: Йошіхара Тацуя Автор оригіналу: Наджіма Кейджі Сейю: Тамура Юкарі, Мізушіма Такахіро, Накахара Маі, Хірада Хітомі, Уесака Суміре, Нонака Ай, Сакаі Канако , Сайто Чіва та інші. Сюжет: Бідолаха Такуро навіть і не підозрює, що чекатиме на нього після того, як він закине вудку в океан і почне клювати. Здається, це мрія кожного рибалки - виловити справжню русалку. Але, у цьому випадку все зовсім навпаки, і казкова жителька підводного царства стає нестерпною причепою, позбутися якої неможливо! Про те, які веселі історії відбуваються з Такуро та Муромі, нам покаже цей серіал. © Arch_Enemy, редакція Gedet, www.aniua.com Кількість серій: TV 13 + OAD 1 (1 серія / ~12 хв.)Перелік серій01. Муромі на гачку. 02. Муромі та Легендарні Морські Створіння. 03. Муромі та Давні Спогади. 04. Муромі та Харчовий Ланцюг. 05. Муромі та Два Пагорби.
06. Муромі і Рюґуджо. 07. Хлопчик, Каппа та Муромі. 08. Муромі та Правильний(?) Вибір. 09. Муромі та Загадкова Цивілізація. 10. Муромі на Весь Світ. 11. Муромі та Взаємна Неприязнь. 12. Муромі і Таке Різне Кохання. 13. З Муромі Крізь Роки. EX. Муромі з протоконтиненту Пангея.
Відео: якість: WEB-DL контейнер: mkv кодек: x264 частота кадрів: 23.976 кадрів/сек. розмір кадру: 1280х720 пікс. бітрейт: ~1800 кбіт/сек. Аудіо # 1: мова: українська, двоголосе закадрове озвучування кодек: AAC кількість каналів: 2.0 бітрейт: 192 кбіт/сек. частота: 48000 Гц Аудіо # 2: мова: японська, оригінал кодек: AAC кількість каналів: 2.0 бітрейт: 160 кбіт/сек. частота: 44100 Гц Субтитри: мова: українська, тільки написи та пояснення формат: ASS тип: програмні, м'які, внутрішні Джерело озвучення:
озвучування: Pika (TV), Kraka (OAD) та Hennessi переклад: MadGuy таймінг: Shulz (TV), Kohinsan (OAD) робота зі звуком: Shulz (TV), Gwean (OAD) QC та збірка релізу: Arch_Enemy Джерело релізу:
Якщо вам подобаються наші релізи, і є бажання чимось допомогти проекту, то будемо раді, якщо ви підтримаєте нас фінансово. І, якщо хочете подякувати за якесь конкретне аніме, або форсувати процес озвучення, прохання вказати у коментарі до переказу.Підтримати/подякувати «AniUA»
Також у нас можна замовити
переклад або озвучення
.
|