Мазепа Торент
 

Гість

Люди Ікс: Дні минулого майбутнього [Розширена версія] / X-Men: Days of Future Past [The Rogue Cut] (2014) BDRip 1080p Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng Жанр: пригодницький, трилер, бойовик, фантастика
Країна: США, Великобританія

Кінокомпанія: Twentieth Century Fox Film Corporation, Marvel Entertainment, TSG Entertainment
Режисер: Браян Сінгер (Bryan Singer)
Актори: Г'ю Джекмен (Hugh Jackman), Джеймс Макевой (James McAvoy), Майкл Фассбендер (Michael Fassbender), Дженніфер Лоуренс (Jennifer Lawrence), Геллі Беррі (Halle Berry), Єн Маккеллен (Ian McKellen), Патрік Стюарт (Patrick Stewart) та інші.
Сюжет:У недалекому майбутньому роботи-мисливці Вартові, винищують усіх мутантів. Єдина надія на виживання - запобігти низці фатальних подій, що призвели до появи Вартових. За допомогою своїх здібностей, Кітті Прайд переміщує свідомість Росомахи у його молоде тіло в 1973 рік. В минулому виявляється не все так просто: молодий Професор Ікс остаточно розчарований у своїх ідеях, Магнето утримується у в'язниці глибоко під землею, а людство не знає як реагувати на появу мутантів...Тривалість: 02:28:45 (порівняння з театральною версією)
Якість: BDRip 1080p
Відео:
кодек: H.264
розмір кадру: 1920 х 800
бітрейт: 11000 кб/с
Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: професійний дубльований з вставками оригіналу
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 448 кб/с
Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: DTS 5.1
бітрейт: 1509 кб/с
Аудіо # 3:
мова: англійська (Commentary by Bryan Singer and Simon Kinberg)
переклад: оригінал
кодек: AC3 2.0
бітрейт: 224 кб/с
Аудіо # 4:
мова: англійська (Commentary by Bryan Singer and John Ottman)
переклад: оригінал
кодек: AC3 2.0
бітрейт: 224 кб/с
Джерело озвучення:

Субтитри # 1:
мова: українська (форсовані на місця без перекладу)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Субтитри # 2:
мова: українська (повні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Субтитри # 3 - 6:
мова: англійська (forced, full, Commentary)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Скріншоти








Зауваження: За BDRip подяка bog3417 (kinozal). Я замінив російські доріжки та субтитри українськими. Аудіодоріжки синхронізував сам (доріжку з українським дубляжем від театральної версії та оригінальну від розширеної версії). На місця без перекладу форсовані субтитри. Оскільки повні українські субтитри до розширеної версії я не знайшов, то зробив їх сам - відредагував повні субтитри від театральної версії та переклав фрагменти розширеної версії.
Окремо українську аудіодоріжку та субтитри можна завантажити тут
Джерело:
Особиста оцінка: 9 - давно не бачив настільки якісне кіно
Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 02:56

Часовий пояс: UTC + 3