Інформація про дубляж
Літературна адаптація перекладу: Дмитра і Віталія Капранових
Режисер дубляжу: Максим КондратюкЗвукорежисер: Артем Мостовий
Ролі дублювали: Княгиня Ольга — Людмила Єфименко, князь Святослав — Олександр Ярмола
(фронтмен гурту «Гайдамаки»), князь Мал — Віктор Демерташ, Малуша — Римма Зюбіна, князь Володимир —
Олександр Ігнатуша, князь Володимир в юності — Костянтин Войтенко, грек Арефа —
Олег Стальчук, Воєвода Новгородський —
Юрій Висоцький, Ільм — Богдан Бенюк, Свенельд —
Андрій Мостренко, Рус —
Павло Скороходько, Вівера —
Олександр Завальський, Дерево-хмара —
Борис Георгієвський, жриця — Людмила Суслова, титри читає —
Ігор Волков та інші.
-Фільм дубльовано студією
KWA Sound Production на замовлення телеканалу ICTV.