Мазепа Торент
 

Гість

Киргизькі прислів`я та приказки/упоряд. М. Гайдай [Серія:"Мудрість народна", кн.21] (1977) [pdf, djvu] Оцифровано Гуртом Мова: українська
Опис: Чергова книжка із серії «Мудрість народна» подарункового формату, що містить найкращі прислів’я та приказки киргизького народу. Якщо узбеки, таджики й туркмени мали плідні й міцні контакти з класичними літературними традиціями Сходу, то у киргизів їх порівняно мало, хоч зв’язки з арабською, монгольською, уйгурською та іншими культурами і простежуються. Тому, наприклад, знаходимо у них небагато загальновідомих, загальнолюдських крилатих висловів з давньої класичної літератури Сходу. Зате у фонді приказок і прислів’їв багато зразків, тотожних з узбецькими, туркменськими, башкирськими і казахськими або дуже подібних до них, що можна пояснити спільністю походження, мовною близькістю, давніми і тривалими культурними контактами цих народів. Коли порівняємо також деякі українські та киргизькі прислів’я, то переконаємось, що окремі з них на диво подібні, і це свідчить про мовні, історичні зв’язки слов’янських і тюркських народів, їхнє культурне взаємозбагачення. Таких прислів’їв чимало: «Куй залізо, поки гаряче», «Не май сто рублів, а май сто друзів», «Ситий голодного не розуміє», «За дурною головою і ногам нема спокою», «Хата з дітьми — базар, без дітей — кладовище» та ін. Така типологічна схожість пояснюється подібністю деяких умов життя та побуту слов’ян і тюркських народів.
Читаючи цю серію, розумієш – усе геніальне – просте.

Упорядник: Михайло Гайдай
Переклав: Михайло Гайдай
Художник: О. I. Хорунжий
Місце видання: Київ
Видавництво: Дніпро
Формат: pdf, djvu
Кількість сторінок: 165
Джерело: власне сканування та упорядкування
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всімкнига оцифрована у рамках проекту
"Оцифрування книг Гуртом"
Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 03:02

Часовий пояс: UTC + 3