Мазепа Торент
 

Гість

Круті хлопці / Goodfellas (1990) BDRip 2xUkr/Eng | Sub Ukr/Eng Жанр: кримінальний, драма
Країна: США
8.8/10 (228807 голосів)
10/10 (10 голосів)
Кіностудія / кінокомпанія: Warner Brothers
Режисер: Мартін Скорсезе / Martin Scorsese
Актори: Роберт Де Ніро / Robert De Niro, Рей Ліотта / Ray Liotta, Джо Пеші / Joe Pesci, Лоррейн Бракко / Lorraine Bracco, Пол Сорвіно / Paul Sorvino, Семюел Л. Джексон / Samuel L. Jackson
Сюжет:"Круті хлопці" - це історія становлення гангстерських угруповань у Нью-Йорку протягом трьох десятиліть, показана через спогади Генрі Гілла. Генрі Гілл - молодий гангстер, який займається розбоєм разом з Джимі Конвеєм і Томмі Де Віто, які з легкістю вбивають будь-якого, хто встає у них на шляху сходження до вершин мафії. Приходить час, коли Генрі, сам постраждалий від своїх напарників, повинен докласти руку до початку кінця Джіммі і Томмі...

Цікаві факти:

• В перекладі від телекомпанії "Інтер" (та в деяких російських перекладах) фільм має назву "Славні хлопці".
• Головний герой - Генрі Гілл (Рей Ліотта) не вбив жодної людини, на відміну від своїх друзів гангстерів, хоча і був співучасником.
• Батьки режисера Мартіна Скорсезе зіграли у фільмі епізодичні ролі. Сам постановник в своєму фільмі не засвітився.
• Фільм заснований на реальних подіях.
• Томмі Де Віто вбиває Біллі Баттса. Це вже другий раз у фільмах Скорсезе, коли герой Джо Пеші вбиває героя Френка Вінсента; вперше це сталося в «Скаженому бику» (1980) - там Пеші б'є Вінсента до напівсмерті. Навпаки, Вінсент отримав можливість помститися в «Казино» (1995), де його герой вбиває героя Пеші на кукурудзяному полі.
• У сцені, коли Чічеро відвідує Генрі у в'язниці, Пол Сорвіно зімпровізував ляпас своєму партнеру; реакція Рея Ліотта була щирою та непідробною.
• Ліотта провів багато часу в бесідах зі своїм «героєм» - Генрі Гіллом. Пізніше в інтерв'ю Гілл розповів, що багато гангстерів говорили йому, ніби у фільмі не його історія, а їх.
• Ходили стійкі чутки, ніби справжній Джиммі Конвей (справжнє ім'я - Джиммі Берк) був настільки в захваті від того, що його зіграє Де Ніро, що подзвонив йому з в'язниці і дав кілька цінних порад. Однак Ніколас Піледжі всіляко заперечує ці чутки, стверджуючи, що Конвей і Де Ніро ніколи не спілкувалися. Тим не менш, він не відмовляється, що в проекті брали участь люди, які знали справжніх головних героїв досить близько.
• Джиммі Берк помер у в'язниці в 1996 році. У фільмі мова йде про те, що його достроково могли відпустити тільки у 2004-му.
• Цей Гілл також говорив, що автори фільму потрапили в образ реального Томмі Де Віто практично на 99%, за одним лише «але» - Томмі був величезним, як шафа, що дуже контрастує з маленьким зростом Джо Пеші.
• Цей Генрі Гілл (Рей Ліотта) свого часу переїхав до Редмонда, де відкрив італійський ресторан. Проте після виходу фільму він повернувся. Одна з його дочок з'являється в сцені весілля.
• Після того, як мати Джо Пеші подивилася фільм, вона зателефонувала синові, сказала, що кіно гарне, але погано, що він так часто лається.
• Слово «fuck» (фак) у фільмі використано 246 разів; в більшості випадків ним користується герой Джо Пеші.
• Фінальний постріл Томмі прямо в камеру вважається своєрідною цитатою з «Великого пограбування потягу» (1903) Едвіна С. Портера, де вже після усіх дії бандит у виконанні Джастуса Д. Бернса також стріляє з револьвера прямо в зал для глядачів.
• На прохання Скорсезе Джо Пеші сам придумав і зняв сцену, де його герой Томмі ДеВіто виходить із себе під улюблену фразу «Думаєш, я смішний?»
Тривалість: 02:25:27
Якість: BDRip
Відео:
кодек: XviD
розмір кадру: 720 х 400
бітрейт: 1946 кб/с
Аудіо # 1:
мова: українська від "1+1"
переклад: двоголосий закадровий | Володимир Нечепоренко і Лідія Муращенко
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 448 кб/с
Аудіо # 2:
мова: українська від "Інтера"
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 448 кб/с
Аудіо # 3:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 448 кб/с
Переклад і озвучення виконано:
та
Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Перша українська звукова доріжка - від студії "1+1". Переклад і озвучення вважаю класичними, вони повністю передають атмосферу фільму.
Друга українська звукова доріжка - від "Інтера" , була взята з іншого релізу цього фільму від Romario_O, за що йому велика подяка. У місця без перекладу було вставлено фрагменти з українським озвученням від "1+1".
Скріншоти:

Скріншоти:










Джерело: відео - від , запис і зведення звуку в доріжці від "1+1", а також переклад субтитрів - мої власні.
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім! Неперевершена класика жанру.
Завантажити інший реліз цього фільму з якістю BDRip 720p (8,02 Гб)
Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 04:42

Часовий пояс: UTC + 3