Joryj Kłoc - Joryj Kłoc (2014) [MP3] | Folk-Rock / Neo-Folk
Стиль: Folk-Rock Neo-Folk Acoustic Folk Країна, місто: Україна, Львів Видавець: Наш Формат Виконавці: Anton Łubij (Антон Лубій) — бýхало, спів, вигуки Iwan Żogło (Іван Жогло) — альт, спів, підспіви, вигуки Gordij Staruh (Гордій Старух) — гітара, спів, підспіви, духові Jarko Sébało (Ярко Себало) — колісна ліра, спів, підспіви, вигуки [до 1.03.2016 — Ołeś Kowal (Олесь Коваль)] Пісні:01. Verbovaja Doscecka (03:55) 02. Cumaky (03:05) 03. Devky (02:49) 04. Bida (03:24) 05. Jarylo (03:44) 06. Kudelycja (06:15) 07. Verbovaja Doscecka (FDR Light Mix) (03:42) 08. Baba (04:18) 09. Luli (03:31) 10. Pole (04:50) 11. Pyvo (03:15) 12. Nedivajnyj (05:20) 13. Sotnyk (02:41) 14. Voloxy (03:27) 15. Verbovaja Doscecka (Remix) (02:43) 16. Marena (05:31) 17. Verbovaja Doscecka (Original Version) (04:19) Тривалість: 01:06:49 Мова: українська Аудіо-кодек: MP3 Бітрейт: 320 кб/с Джерело: трекер Додаткова інформація: Колоритна львівська етно-формація Joryj Kłoc (Йорий Клоц) завершила роботу над своїм першим довгоочікуваним студійним альбомом, який вмістив у себе сімнадцять різнобарвних, драйвових та нетривіальних за виконанням композицій. Музиканти використовують у творчості старовинні пісні, дещо перероблюючи їх, підлаштовуючи під власну унікальну манеру й загальну стилістику гурту, над формуванням якої вони довго та плідно працювали, модернізуючи та оновлюючи своє звучання. Перед релізом повноформатної платівки, учасники гурту поступово ознайомлювали слухачів із своїм матеріалом, час від часу викладаючи деякі нові композиції у всесвітню мережу. Серед них була і широковідома «Вербова дощечка» у різних варіаціях, яка видавалася раніше в форматі синглу. Окрім старовинних текстів, учасники гурту Joryj Kłoc активно використовують у своїй творчості й старовинні музичні інструменти. Деякі з яких навіть виробляються самими музикантами вручну. Для тих, хто досі не був знайомим із творчістю львів`ян, буде цікаво дізнатись, що сама назва Joryj Kłoc походить із таємничої мови кобзарів і лірників, яка існувала до 1930-х років, коли під натиском репресій з життя пішли чи не всі представники цього стародавнього мистецтва. Joryj з тієї забутої мови перекладається як поважний, шанований, шалений чи бунтарський, а Kłoc – це чоловік, старець або мудрець. Музиканти жартують, що будь-яка з варіацій перекладу неабияк пасує гурту. Всі бажаючі підтримати етно-ватагу, можуть придбати ліцензійну копію дебютного альбому у Львові в мистецькій агенції «Наш Формат» (вул. Братів Рогатинців, 24), або ж замовити диск безпосередньо у музикантів, написавши лист за адресою [email protected] .
|