Мазепа Торент
 

Гість

Ґуґерті Т.Ф. Практичне Кування та Мистецьке Ковальство (1915) [docx, pdf] | Перекладено Гуртом Мова: українська
Опис:Дана книга хоч і старенька ( вона вийшла 1915 року ), але є дуже цікавою оскільки написана людиною, що не один рік викладала ковальство у відповідних школах. Також у цій книзі я вирішив спробувати впроваджувати власні українські ковальські терміни тому що сучасна українська ковальська термінологія (на жаль і не лише ковальська) просто змавпована з російської, а російська в свою чергу переважно з німецької. Виходить, що ми чиї предки були одними з найперших і найкращих у обробці заліза (маю на увазі сколотів) і не маємо власної ковальської термінології? Це звісно брехня і нісенітниця, просто її свого часу нищили разом із власне усією українською мовою. Я особисто вважаю, що будь-які терміни повинні бути інтуїтивно зрозумілі навіть неспеціалісту. От наприклад, є таке англійське слово tuyere словник пропонує переклад метав чи фурма, а я перекладав як піддувало. Чи наприклад puddling, його у словнику перекладено – пудлінгування, а я пропоную перекладати як замішування і т.д. Не знаю чи сподобається це іншим, але мені принаймні так зручніше. Сподіваюся переклад даної книги стане у нагоді усім тим хто цікавиться ковальством.Автор: Томас Ф. Ґуґерті
Переклав з англійської: Віталій Данмер (т.в.я. Час_настал)
Місце видання: Hurtom.com
Видавництво: Авторський реліз
Формат: docx
Кількість сторінок: 136
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім Інші мої переклади на ковальську тематику : Канадська Урядова Програма. Курс Коваля. Змістовні Вміння_Нотатки Учня (2013) [docx, pdf]Британський Уряд. Метали для практикуючих ремісників (1979) [docx, pdf]
Показати повідомлення:    

Поточний час: 04-Чер 02:58

Часовий пояс: UTC + 3