Інформація про дубляж
Переклад тексту і пісень: Сергія КовальчукаРежисер дубляжу: Анна Пащенко
Музичний керівник: Тетяна Піроженко
Творчий консультант: Maciej Eyman
Мікс-студія: Shepperton International
Ролі дублювали: Віктор Франкенштейн — Денис Маркульчак, Пан Франкенштейн —
Андрій Твердак, Пані Франкенштейн — Аліна Проценко, Ельза Ван Гельсинґ — Анастасія Зіновенко, Пан Бургомистренко —
Євген Пашин, Пан Ржикруські —
Євген Малуха, Едґар Ґор — Максим Чумак, Тошіякі — Сергій Нікітін, Насор — Тарас Нестеренко, Боб — Ярослав Розенко, Дивна дівчина — Єлизавета Зіновенко;
а також: Олена Узлюк, Людмила Суслова,
Людмила Ардельян,
Ніна Касторф,
Дмитро Вікулов,
Андрій Мостренко, Володимир Канівець, Віталіна Біблів, Юрій Сосков, Сергій Солопай та інші.
Фільм перекладено і дубльовано
LeDoyen Studio на замовлення Disney character voices international, inc.