Фландрійський пес / Flanders no inu / フランダースの犬 (1997) WEB-DL 1080p Ukr/Jap | Sub Ukr
Жанр: романтика, історія, драма. Прем'єра: 15.03.1997 Країна: Японія
7.81 (166 голосів) Аніместудія: NIPPON ANIMATION Режисер: Курода Йошіо. Автор оригіналу: Марія Луіза де ла Раме. Сейю: Тсумура Макото, Танге Сакура та інші.Сюжет: Повнометражний фільм знятий за мотивами роману відомої голандської письменниці Марії Луізи де ла Раме (Уіди). Нелло - гарний і добрий хлопчина, що мріє виграти художній конкурс і стати таким же художником, як і Рубенс. Його невеличка родина складається з Патраша і Дідуся Жана. Вони дружно живуть у маленькій хатинці і щодня возять молоко в Антверпен, щоб заробити на хліб. У Нелло є гарна подружка - Алоіс, яка не може жити без нього. Але суровий батько Алоіс забороняє їй бачитись з нею. Як головний герой пройде сумні випробування долі ви дізнаєтесь з цього воістину шедеврального аніме.© GedetТривалість: 1:42:46 год. Відео: якість: WEB-DL (AMZN) кодек: x265 частота кадрів: 23.976 кадрів/сек. розмір кадру: 1920x1040 пікс. співвідношення сторін: 16:9 бітрейт: ~8500 кбіт/сек. Аудіо # 1: мова: українська, багатоголосе закадрове озвучення кодек: AC3 кількість каналів: 2.0 бітрейт: 384 кбіт/сек. частота: 48000 Гц Аудіо # 2: мова: японська, оригінал кодек: E-AC3 кількість каналів: 2.0 бітрейт: 224 кбіт/сек. частота: 48000 Гц Субтитри: мова: українська (повні) тип: програмні (м'які) формат: *.ass Джерело озвучення та релізу: AniUA Озвучення: Nika Lenina, Русалка, Rise, Spectator Переклад: Gedet Редакція субтитрів: Gedet, Fay, MadGuy, AnaivE Робота зі звуком: AnaivE Координація проекту: AnaivE Синхронізація звуку під ріп: Arch_EnemyMIGeneral Unique ID : 231231376797280385028832423901482552464 (0xADF58B1373EE56E8E6322E6543F98C90) Complete name : D:\Anime\Flanders.no.Inu.1997.WEB-DL.1080p.AniUA.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 6.53 GiB Duration : 1 h 42 min Overall bit rate : 9 098 kb/s Movie name : Flanders no Inu [1997] AniUA Encoded date : UTC 2020-08-09 21:34:52 Writing application : mkvmerge v40.0.0 ('Old Town Road + Pony') 64-bit Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2 Video ID : 1 Format : HEVC Format/Info : High Efficiency Video Coding Format profile : @Main Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC Duration : 1 h 42 min Bit rate : 8 488 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 040 pixels Display aspect ratio : 1.85:1 Original display aspect rat : 1.85:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Standard : NTSC Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Bits/(Pixel*Frame) : 0.177 Stream size : 6.09 GiB (93%) Title : Flanders no Inu [1997] Language : Japanese Default : Yes Forced : Yes Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 42 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 384 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 282 MiB (4%) Title : AniUA Language : Ukrainian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : Yes Audio #2 ID : 3 Format : E-AC-3 Format/Info : Enhanced AC-3 Commercial name : Dolby Digital Plus Codec ID : A_EAC3 Duration : 1 h 42 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 224 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 165 MiB (2%) Title : Original Language : Japanese Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text ID : 4 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 1 h 40 min Bit rate : 85 b/s Count of elements : 1028 Compression mode : Lossless Stream size : 63.1 KiB (0%) Title : Gedet Language : Ukrainian Default : No Forced : No WEB-DL 1080p WEBDL-Rip 720p DVD-Rip 480p DVD5 Disc
Якщо вам подобаються наші релізи, і є бажання чимось допомогти проекту, то будемо раді, якщо ви підтримаєте нас фінансово. І, якщо хочете подякувати за якесь конкретне аніме, або форсувати процес озвучення, прохання вказати у коментарі до переказу.Підтримати/подякувати «AniUA»
Також у нас можна замовити
переклад або озвучення
.
|