Ентоні Берджес, Механічний апельсин (2003) [DOC]
Мова: українська Опис: Підлітковий світ жорстокості, наркотиків, сексу та сленгу. Світ, яким фактично живе кожен з нас, не здогадуючись про це. Дивлячись на героїв, складається враження, що це бридко, це не про нас, і це щось зовсім відірване від реальності. Книга показує саме ту бридку сторону вуличного життя, котру кожен із нас волів би не бачити. Берджес не вдається в моралістські розсуди, покладаючи всю відповідальність за сприйняте на читача. Автор абсолютно не пробує показати щось в хибному світлі, він показує все як є. І я впевнена, що хтось буде просто захоплений головними героями на початку книги, а комусь вони здадуться брудними покидьками. Проте, цю історію з "натяжкою" можна назвати історією падіння однієї людини, падіння до самого низу, з якого можна вилізти, тільки знову "оскотинившись". Абсолютно примітивний світ мислення людини, яка не переймається нічим духовним, людини, яка не може змінитися навіть примусово через неможливість зрозуміти природу змін, які з нею відбуваються. Історія перетворення людини з агресивної тварини на слабку істоту, до якої нікому немає діла і котру кожен може образити (кожному воздасться сторицею), але яка, з іншого боку, перемагає ці обставини і знову стає на шлях жорстокості. Книга-притча, яка розповідає про жорстокий тоталітарний світ паралельно із реаліями підліткового світу. Книга пронизана чорним гумором, єтичними посиланнями та жорсткою політичною сатирою. Крім притчі, в "Механічному апельсині" можна побачити чіткі елементи фантастики, фантасмагорії. Берджес таким чином показує всі недоліки тоталітаризму, його системи. яка намагалась перетворити всіх на "механічних апельсинів", безвільних людей. що повністю підконтрольні системі, і які будуть виконувати її розпорядження до скону. Берджеса у цій книзі можна порівняти з Джорджем Оруеллом, який так само передбачив процеси, які будуть відбуватись у сучасному суспільстві. Не тільки у молодіжному, це стосується як політичних та ідеологічних питань, так і розвитку світогляду та свідомості людини. Окремо про переклад. Хоча в передмові і зазначається, що подібна мова зараз є популярною на вулицях і сам автор частково вписав у книгу вуличний сленґ 60-80 років, проте я не вважаю, що детально переносити русизми і суржик на сторінки книги є надзвичайною необхідністю, хоч хтось зі мною і не погодиться, справедливо відмітивши, що це додає книзі "атмосферності".ДодатковоПісля появи однойменного фільму відомого американського режисера Стенлі Кубріка, «Механічний апельсин» Ентоні Берджеса став світовим бестселером. Іронічний Берджес так прокоментував цю подію: «Тривалий час, протягом довгих років ця книжка не належала до бестселерів, але невідворотно стала моїм найвідомішим твором, і це мене дратує. З-поміж інших тридцяти книжок, які я написав, переважно знають тільки цю одну». Появу у творі російськомовного сленгу пояснювали тим, що роман писався у добу холодної війни, коли посилилась радянська пропаганда. Та дивним парадоксом виглядає те, що саме цей жаргон сьогодні озвучує вулиці незалежної України. Автор: Ентоні Берджес Видавництво: "Кальварія" Офіційний сайт: Кальварія - Культове Українське Видавництво З англійської переклав: Олександр Буценко Формат: DOC Джерело: Електронна бібліотека Особиста оцінка: 0 - не читав
|