Аладдін / Aladdin (1992) BDRip 1080p Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng
Жанр: анімація, сімейний, пригодницький Країна: США
2 Оскара, 2 Золотих глобуса, 3 Сатурна, премія каналу MTVОсновні нагороди - детальніше:
Оскар, 1993 рік Переможець (2): Найкраща пісня — "A Whole New World" Найкращий оригінальний саундтрек
Золотий глобус, 1993 рік Переможець (2): Найкраща пісня — "A Whole New World", Найкращий саундтрек
Сатурн, 1992 рік Переможець (3): Найкращий фентезі-фільм, Найкращий молодий актор/актриса (Скотт Веінгер), Найкращий другорядний актор (Робін Вільямс)
Премія каналу «MTV», 1993 рік Переможець (1): найкраща комедійна роль (Робін Вільямс)
Кіностудія / кінокомпанія: Walt Disney Productions, Walt Disney Feature Animation Режисер: Рон Клементс, Джон Маскер Актори: Скотт Вейнґер, Робін Вільямс, Лінда Ларкін, Джонатан Фрімен, Френк Велкер, Гілберт Готфрід, Дуглас Сейл. Сюжет:У славетному місті Аграба живе Аладдін, веселий злодюжка із золотим серцем. Живе і не знає, що незабаром його чекає найбільша пригода в житті. Адже тільки з його допомогою чорний маг Джафар може заволодіти неймовірним скарбом - лампою, в якій запроторений виконуючий бажання могутній Джин. І тільки хитромудрість, кмітливість та доброта Аладдіна і його друзів - мавпочки Абу, принцеси Жасмін і самого Джина здатні перешкодити Джафару заволодіти лампою і захопити владу над світом ...Цікавинки про мультфільм • У фільмі звучать одні з останніх пісень, написаних Говардом Ашманом. Він, разом з Аланом Менкеном, написав «Арабські пісні», «Такий друг, як я», «Принц Алі». Коли Ашман помер, компанія запросила власника нагороди Тоні, Тіма Райса для того, щоб закінчити написання пісень. Він став автором таких пісень, як «Один стрибок вперед», «Цілий новий світ» і «Принц Алі» (фінальний варіант). • Вільямс працював за «акторську таксу» ($ 485 в день - мінімум Гільдії Акторів), плюс картина Пабло Пікассо. • Сцена у самому початку фільму, де вуличний торговець пропонує глядачеві свій товар, була створена так: Робіна Уїльямса, що озвучує торговця, привели на студію звукозапису, в якій стояв ящик з різними предметами, накритий покривалом. Потім включили мікрофон, покривало зняли, і Вільямс став описувати ці предмети, які перший раз в житті бачив. • Аладдін, над яким працювала команда під керівництвом провідного аніматора Глена Кена, спочатку робився схожим на актора Майкла Джея Фокса. В ході роботи персонаж піддався ряду змін і знайшов риси Тома Круза, репера MС Hammer і моделей Кельвіна Кляйна. • Персонажі в деяких сценах малювалися різними аніматорами в різний час і в різних студіях (у Флориді та в Каліфорнії). До першого з намальованих персонажів поверх домальовували другого, і аніматорам доводилося відслідковувати, щоб їх рухи при взаємодії ідеально збігалися. • Абу був озвучений Френком Уелкером - актором, що спеціалізірується саме на озвученні тварин (серед іншого, він озвучував мавп у фільмі "В пошуках втраченого ковчега"). • Епізод з піснею Джина "Friend Like Me" був закінчений першим, до того як образ Аладдіна був затверджений остаточно. Тому в цьому епізоді можна побачити Аладдіна таким, яким він повинен був бути у всьому іншому фільмі. • Знак "Оплески" після пісні Джина з'явився, коли продюсер Джефрі Катценберг запитав у аніматорів, чому на попередніх переглядах ніхто не аплодує після пісень. Аніматори жартома примальовували цей знак, і в підсумку він залишився і у фінальній версії. • У колірній гамі мультфільму переважають насичені сині та червоні кольори, а також їх відтінки (наприклад, в деяких сценах тіні зроблені бузковими). Річард Вендер Уенді, художник фільму, був автором концепції, в якій кожен колір був втіленням якогось настрою чи емоції. Так, синій колір символізує тут добре, а червоний - погане. • Маскер і Клементс придумували Джина з прицілом на Робіна Уїльямса; навіть коли Катценберг запропонував кандидатури Джона Кенді, Стіва Мартіна і Еді Мерфі, у Вільямса були кращі шанси, і в підсумку затвердили саме його. • Говард Ешман затвердив сценарій лише після того, як свої правки внесли Рон Клементс, Джон Маскер і сценаристи Тед Елліотт і Тері Россіо. Серед іншого, з сценарію зникла мати Аладдіна, Принцеса Жасмін стала більш вольовим персонажем, Аладдін - "трохи грубіше, як молодий Харрісон Форд", а папуга Яго, задуманий як по-британськи незворушний серйозний персонаж, звернувся в комічний образ, натхненний грою Гілберта Готтфріда у фільмі "Поліцейський з Беверлі Хіллс 2". • "Ісламська комісія з прав людини" критикувала мультфільм за створення негативного образу мусульман. На її думку, араби у фільмі (крім "прогресивного" і "ліберального" Аладдіна) в загальному представлені злісними і жадібними людьми, що прагнуть до багатства і влади. • Кадри мультфільму розфарбовані за допомогою системи CAPS. Також з її допомогою було створено більшість відображень, лава в Печері чудес і значна частина спецефектів. • В одній зі сцен, коли Джин чаклує, можна помітити іншого діснеївського персонажа - краба Себастьяна, з мультфільму «Русалочка». Тривалість: 01:30:39 Якість: BDRip 1080p Відео: кодек: H.264 розмір кадру: 1912x1038 бітрейт: 7589 кб/с Аудіо # 1:
мова: українська переклад: професійний дубльований | студія LeDoyen кодек: AC3 2.0 бітрейт: 320 кб/сПовна інформація про дубляж:Фільм дубльовано на студії LeDoyen на замовлення Disney Character Voices International. Ролі дублювали: Павло Костіцин ( Робін Вілльямс/Джин), Арсентій Примак ( Скот Вейнґер/Аладдін), Дарина Сумська ( Лінда Ларкін/Жасмін), Андрій Мостренко ( Джонатан Фрімен/Джафар), Володимир Ніколаєнко ( Ґілберт Ґотліб/Яґо), Валерій Шептекіта ( Дуґлас Сіл/Султан), Сергій Юрченко ( Торгівець), а також: Микола Карцев, Сергій Бриль, Андрій Альохін, Людмила Барбір та інші. Пісні виконують: "Арабська ніч" - Сергій Юрченко та хор, "Доля моя" - Арсентій Приймак та хор, "Доля моя. Реприза" - Арсентій Приймак, "Краще друга не знайти" - Павло Костіцин, "Принц Алі" - Павло Костіцин та хор, "Нове життя" - Арсентій Приймак, Дарина Сумська та хор. Режисер дубляжу - Анна Пащенко, перекладач Сергій Ковальчук, музичний редактор - Іван Давиденко, звукорежисер - Марія Нестеренко, координатор проекту - Аліна Гаєвська.
Аудіо # 2: мова: англійська переклад: оригінал кодек: DTS 5.1 бітрейт: 1510 кб/с Субтитри # 1-2: мова: українська (повні, пісні) тип: програмні (м'які) формат: *.srt Субтитри # 3: мова: англійська тип: програмні (м'які) формат: *.srt Збережено оригінальні розділи, як на Blu-ray Джерело: ріп відео від CHD, звукові доріжки - HDCLUB, субтитри - Respector (кінозал); український постер - Gelios (Гуртом) Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!
|