Агатангел Кримський. Поезії (1968) [djvu, pdf] | Оцифровано Гуртом
Мова: українська Опис:Агатангел Кримський був явищем незвичайним і водночас закономірним у житті української нації. Один з найбільших поліглотів свого часу, він знав десятки мов і колись більше серйозно, ніж жартома на запитання, скільки він знає мов і які,— відповів, що йому легше сказати, які мови він не знає, ніж перерахувати всі, якими читає й говорить. Поетичний доробок всього життя Кримського-поета — це його три частини «Пальмового гілля». Перша з них була підсумком десятирічних поетичних і життєвих пошуків Аг. Кримського, друга увібрала поетичне натхнення славетного вченого сходознавства в часі його праці над відомими книгами про Персію і Туреччину — перше десятиріччя нашого віку, а третя, що складається переважно з перекладів, зібрала докупи не тільки поезії 1917—1918 років, а й невміщені переклади з 90-х — 900-х років. Збірці «Пальмове гілля» передує «Заспів» і три передмови.Зміст:Олег Бабишкін. Коли далеке стає близьким, а чуже — рідним 3 РАНІ ПЕРЕКЛАДИ И ПЕРЕСПІВИ Ранок на березі ставу (з Нікітіна) 33 Пісня орача (з Кольцова) 37 Лінивий мужик (з Кольцова) 39 Кумоньки (з Некрасова) 41 Навчили! (з Некрасова) 43 ПАЛЬМОВЕ ГІЛЛЯ (ЕКЗОТИЧНІ ПОЕЗІЇ) Чвстина перша (1898—1901) Заспів 47 Напутнє слово до 3-го видання (1919) 52 В горах Ліванських (Ідилія) «Всякі пахощі там дишуть» .... 55 І. Зимою («Мамо-голубко! Ішла я горою») 55 II. Влітку («Скали... Кедри... Скоро й вечір») 56 Самотою на чужині (Уривки із щоденника) І. «Ох арабські фоліанти!» 57 II. «Ні, я знаю, чом нудьгую» . . . . 58 III. «Немов дві краплі в бурнім морі» . . 58 IV. «Буває іноді, що сонце кине промінь* . 58 V. «Єсть одна гора коло Бейрута» ... 59 VI. «Горді пальми. Думні лаври...» ... 60 VII. «Знову серце заболіло» 60 VIII. «На приморському безлюдді» ... 61 IX. «Аж чую: «Туп-туп!» Шкандибають два мули» 61 X. «Ой колись я бачив, як щезав туманМ 62 Нечестиве кохання (Уривки з ліричного роману одного бідолашного дегенерата) «Не раз було: у Сірії далекій» 63 Із книжки першої І. «На душі якась тривога» 63 II. «Я обірвав розмову...» 64 III. «То не довгая була розмова» ... 64 IV. «Ні, ніколи од мене не вчуєш» ... 65 V. «Ну, вже третяя днина мина» ... 65 VI. «Я себе піддурював» 66 VII. «Я знаю: нечестиве те кохання» . . 66 VIII. «Я пішов до тих знайомих...» ... 67 IX. «Ох, мізерні жарти! не для мене ви!» 67 X. «Ріже нерви, мов пилою» 68 XI. «Притулив я лоб до шибки» .... 69 XII. «Що за голос я почув!» 69 XIII. «Не забуду я ніколи» 70 Із книжки другої XIV. «Минає півгода. Мене з'їдає мука» . 70 XV. Опівночі («Стоять зачаровані, сяйвом облиті») 71 XVI. На арабську тему («З червоним блиском місяць згас») 72 XVІI. «Переддосвітня година. Померкає світло зір» 72 XVІІІ. «Блиснуло сонце з-поза гір, в зеленому саду» 74 ХІХ. «Сіяє сонце з-поза гір в зеленому саду» 76 XX. «Пишний день розганяє» 77 XXІ. «Безсонная туга вкінці притомилась» 77 XXІІ. «Чи ні, вітрецю! ти виводь заколисню» 78 XXІІІ. «...Тьох-тьох!— залящав коло мене близенько» 78 XXІV. З Рюккерта. Пісня подорожнього («З гір на воду впала») 79 XXV. «Закотилося сонечко» 79 Із книжки третьої XXVІ. «Ліван!.. Щасливий, любий звук!» . 80 XXVІІ. «Забрався я на шпиль... Внизу носились хмари...» 81 XXVІІІ. Озрієць (3 Гайне) 82 ХХІХ. З Гайне («Ну годі! пора вже дурниці усякі») 83 XXX. З Ростана («Обняти білявку, стиснути чорнявку») 83 Кохання по-людському (Уривки з ліричної ілюзії...) А. Замість пролога. Воскресения з мертвих І. «Де Кавказькі гори» 85 ІІ. З Анакреонта («Глянь, прийшла весна-красна») 86 ІІІ. З Анакреонта («Що за гарна деревина!») 86 IV. «Кипарис уквітчала гірляндами» . . 87 V. «Рожа, лілія, тюльпани» 87 VІ. Пісня Зоїна («Глянь, як в'ється виноград») 87 VІI. З арабської, з роману про Антара («То не жінка — чистий ангел») . . 88 VІІI. «Голубеє море і Кавказ зелений» . . 89 IX. До дівчини-атенки («Доки я не кинув край») 89 X. Із Сапфо («То щастя небесне — сидіти з тобою!») 90 XI. «Я за тебе, Зоє, рад і вмерти» ... 90 XII. З арабської, «Хамаса», ч. 489 («Ніч. А я не сплю, нудьгую...») 91 XIII. «Марно від мене ти думи ховаєш» . . 91 Б. Святе кохання (Ідилія) XIV. «Так! тільки божество бува таке блаженне!» 92 XV. «І весело, і страшно...» 92 XVI. «Так пишуть школярі... А що ж робити» 95 XVII. «Гей, вінок» 95 XVIII. Серенада («Лягає тінь вечірняя...») . 95 XIX. З Гете («Я покину хату любки...») . 96 XX. Іспанський романс («З-поза срібного туману») 97 XXI. «Гарячий шепіт з-поміж листя...» . . 97 В. Мусульманський рай XXII. «Рече пророк: «Люблю молитись...» . 98 XXIII. На теми з Хайяма, з перської,— про рай з гуріями 98 XXIV. Із Омара Мервського, з перської... («Я б бажав: зложивши пісню») . . 99 XXV. «Ти й думать одвикнеш!» . . . .100 Г. Світові скорботи, або Спинний рамолісмент? XXVI. «Заклятий, понурий, я йду серед бурі.» 100 XXVII. «Нудьга в душі, ломота у кістках...» . 101 XXVIII. «Я й рад би пить кохання» . . . .101 XXIX. На старовавілонську тему («Ніколи, ніколи тобі не вернутися...») . . .102 XXX. «Шумить-кипить бульвар. А я сиджу сумливий» 102 XXXI. Із Абуль-Аля, з арабської, X—XI вв. («Чоловік до жінки йде») 103 XXXII. Із Абуль-Аля («І чого се той гончар») 103 XXXIII. На теми з Хайяма, з перської («Сер- це-серце! кров'ю обкипаєш») . . . 104 XXXIV. «Маєш вроду, любий подих» . . .104 XXXV. «Понад берегом течійки» 104 XXXVI. «Як нас не було б — так само світало» 105 XXXVII. «Через те, що я родився» 105 XXXVIII. «Так! що діється на світі!» .... 106 XXXIX. Із Абуль-Аля («Ворожбит ворожить людям...») 106 XL. «Ой піду я в луг...» 107 XLI. «Ну годі! отямлюсь... — кажу я до себе» 108 ХНІ. «Ні! я суб'єктивний» 109 XLIII. Весняна розмова («Весна вже надворі! І гріє і світить») 109 XLIV. Тарасове свято на чужині («В далекій Кавкажчині, в краї чужому») . .111 XLV. З Гайне («Коло замка у Каноссі») . 112 XLVI. Епілог («Співаю пісню, повную огня») 113 Передсмертні мелодії I. «Дивувала зима, дивувалася...» . . .114 II. По бурі («Теплий грім... Цвітуча вишня») 115 III. «Стою я в весняному гаї...» . . . .115 IV. «По піску по золотому» 115 V. «Я й не жалую, що кину світ оцей» . 116 VI. До Сірії («Мене заколисав чудовий шум весняний») 116 Інтерлюдія «З Єрусалимських околиць» 117 З Гайневих пісень І. «Серце, серце! не нудися!» . . . .125 II. «Знову ліс одягся в квіти» . . . .125 III. «Синії очі весняні» 126 IV. «Я квітку кохаю. Котрую ж — не знаю» 126 V. «Рибалонько гарненька!» 127 VI. «На личку в тебе літо ..» 127 VII. «Із сліз моїх, любко, вродилось» . .127 VIII. «Мов серні, по стрімких скалах» . .128 IX. «Недвижно ясні зорі» 129 X. «За чай посідавши, розмову» . . .129 XI. «Чи я вночі на ліжку» 130 XII. «Ніч. Запахнули гвоздики» . . . .130 XIII. «На плечі твої білосніжні» . . . .131 XIV. «Гусарськії грають музики» . . . .131 XV. «Хто коха і безталанно» 132 XVI. «Зайшов я туди, де кохана» . . . .132 XVII. «Отруєний виходить» 132 XVIII. «По лісі блукаю та плачу» . . . .133 XIX. «Як ги можеш спать безжурно?» . .133 XX. «У мене був коханий рідний край» . 134 XXI. Загасла! («Завіса впала. Вже по всьому») 134 XXII. «Посохлі фіялки... Зажовклая стрічка...» 135 XXIII. «Нічка осіння, похмура» 135 XXIV. «Чорні фраки, білі груди» 136 XXV. «Чуєш ген далекий гомін» 137 Остатня поезія Генріха Гайне 139 Частина друга (1903—1908) Сам своє щастя розбив І. Перша зустріч 142 ІІ. «Тече розмова. Ти смієшся, рада...» . 143 ІІІ. На другий день (На перську тему, з Джамія) 143 IV. За тиждень . . . 144 V. За три тижні . . .144 VI. «Гаснуло сонце. Дихнув вітерець». . 145 VII. За місяць. . 146 VIII. «Я рідко бачив ласку од жінок» . .147 IХ. З арабської, «Хамаса», № 526 («Що значить любити? Душею горіти») . 149 X. «Я молюся до бога, благаю» . . .150 ХI. «Раптом дощ!.. А ми з тобою» . .150 ХII. «В небі хмарно, в небі тяжко,— тяжко в серці й голові» 150 ХIIІ. «45—46». Остатня зустріч . . . .151 ХIV. З арабсько-андалузької («Подивився я в дзеркало вранці») 152 ХV. За півроку 153 Між дітьми природи I. Когось кохати серце просить . . .155 II. Прокинулись бажання 156 III. Невдатна зустріч 156 IV. «Ой зійди, моя зірко вечірняя!» . .156 V. «Ой співа вона, вихиляється, насмівається...» 157 VI. «Подивись на виноград» 157 VII. Попавсь! 158 VІІI. Мріївсаду 158 IХ. Любисток 159 X. Сон-мана 160 ХI. А кров кипить 161 XII. Коли б! 161 XIII. Дорога пам'ятка 162 XIV. Вона моя! 162 XV. Ніколи я тебе не призабуду! . . .163 XVI. Його женуть! Він од'їжджає! . . .163 XVII. Розлука 164 Ліричні поезії (3 повісті «За святим Єфремом Сирином») 1. Проклята смоковниця 165 2. Безмежна любов І. «Ти» і «я» (3 перської мови. Із Дже- ляледдіна Румійського. 1207—1273 . 166 II. Щастя 167 III. Кінець тому щастю 167 IV. Спомин про минуле (Напис на фотографічній групі) 168 3. Містичне І. Од порошинки — до бога (На тему з Джеляледдіна Румійського) . . . .168 II. Молитва 169 III. Похвала пустині (Із св. Єфрема Сірійця) 169 4. Сон Христового ворога 171 5. Поете! Ховайсь од людського ока! (Думки та рефлексії) І. На фабриці 172 II. На ньому жилет, а не поетична мантія! 173 III. Вночі на самоті 173 IV. «Це був сон. І — хочу вірить» . . .175 6. Про віршування І. «Як радіє душа, як спокійно в груді» 175 II. Сатира на віршування (На тему з перського поета Енверія, XII вік) . 176 7. До читача (3 перського поета Хафиза, XIV В., № 66) 176 В неволі (Варіації на свої та чужі теми) І. Стінний календар (На турецьку тему, з Нігар-Ханум) 177 II. Де справжня неволя? 177 III. Живу убитий (3 арабської, з «Хамаси», № 494) 178 IV. Сліз!., сліз! 179 V. Шкляне щастя (Варіація на Абуль-Аля, X—XI вв.) 179 VI. Весняна оргія (В pendant до Шлегеля) 180 VII. Не вона! (З «Хамаси», № 491, з арабської) 180 VIII. З «Хамаси», № 519 181 IX. Нічний свідок (3 «Хамаси», № 504) 181 X. Щастя — пташка полохлива . . . .182 XI. За що я тебе люблю? 183 XII. Блукання (3 арабської. Із Ахваса Ансарія, VII—VIII вв.) 183 XIII. Чи не за морем моя доля?! . . . .184 XIV. В потоках місячного світла . . . .184 XV. Береза під інеем. (На півночі) . . .185 XVI. Молитва 185 XVII. На тортурних муках (Заповіт) . . .186 В лісі І. Вночі 187 II. Вранці 187 III. Тихої осені 188 Перед портретом 190 Частина третя (1917—1920) В Трапезунті І. Коло трапезунтських святих печерних капличок зруйнованого монастиря Сави Освященного понад цвинтарем . .193 II. Кремль-Акропіль та собор св. Євгенія 195 ІІІ. Євгенієва печера в яру Табана-дере . 197 IV. В кремлевому мечетові Орта-Хисар (колишній церкві богородиці Золотоголової) 198 Із давньоі перської лірики, передфірдовсієвих часів I. Саффарідський поет Абу-Селік Горганський («Ти серце в мене вкрала») 199 II. Абуль-Моейяд Бельхський (До любої дівчини, що покрасила червоною хенною нігті й пучки) 199 III. Рудегій 1. «Веселилися!.. Веселилися» . . . 200 2. «Горить-виблискує вино» . . . .201 3. «Мені вже зуби всенькі покришились» 201 IV. Абуль-Хасан Шегід Бельхський 1. «Обійди всю нашу землю» . . . 202 2. «Вчора я в Туських руїнах спинивсь» 203 3. «От і дощик. Хмара плаче» . . . 203 4. «Не цвітуть укупі рожа та нарцис» 203 5. «Мудросте науко! Гарная перлино!» 204 V. Дакикий 1. «Нащо спадає на землю» .... 204 2. «Я засидівся на місці» 205 VI. Кисаій 1. «Знов весна, всьому обнова!..» . .205 2. «Роже, квітко любая» 206 3. До гарненької пралі 206 4. Стареча елегія 206 VII. Войовнича пісня Абу-Ібрагіма Монтасира 208 Поет Фірдовсій (З Гайневих «Романсеро») І. «Є діргеми золотії...» 210 II. «Заявив би він мені» 212 III. «Гарно поснідав Махмуд-падишах» .213 Шаг-наме, або Іранська книга царів V. Зогак 3. Ферідун народився 216 4. Ферідун питається в матері, якого він роду 219 Вчені поети X—XI вв. 2. Авіценна I. «Обійшов я цілий світ...» 222 II. «Де зберуться два-три дурні...» . . 223 III. «Як вони лютують, що вони нікчемні!» 223 IV. «Ох коли б мені знаття» 223 V. «Од темних підземних безодень» . . 224 3. Абуль-Аля Мааррійський III. «Вдайся, з дзеркалом астролога» . . 224 VI. «Я дивуюся на персів» 225 VII. «Віра і безвірство...» 226 VIII. «Заблукались мусульмани» .... 226 4. Пісенька з 1001 ночі 226 З «Робаійят» Омара Хайяма А. Гедоніка І. «Серед ранішньої тьми» 228 II. «Гей, питво моє кипуче» 228 III. «Невелике в нас прохання» .... 229 IV. «Знов фіялочка на себе» 229 V. «Хто кохає, хай п'яніє» 229 VII. «Розридалась чорна хмара» .... 230 X. «Тоді ще, як бог виліпляв» .... 230 XI. «Господи! кажуть, що я раб мерзенний...» 230 XII. «Ой боже! хто ж на світі» . . . .231 XIII. «Ті, що люблять прихилятися...» . .231 XIV. «Чи Ка'ба, чи кумирня...» 231 XV. «Господи! краще з тобою» .... 232 Б. Песимізм XVI. «Дочиталась книга юності» .... 232 XVIII. «Довелось мені учора» 232 XIX. «Як і ми, колись кохався» .... 233 XXIII. «Ми помрем, а без кінця» .... 233 XXV. «Це не вигадка порожня» .... 233 XXVII. «Прийшли ми в світ, щоб одійти...» . 234 XXVIII. «Що діяти? вічну я маю» .... 234 XXIX. «Од гяурства до ісламу» 234 XXX. «Крапелина тихо плакалась» . . . .235 Два розчаровані перські панегіристи XII в. З Сенаія І. «Хто я такий, щоб про тебе» . . . 236 II. «Мила! серце ти моє забрала!» . . 236 III. «Мила — свічка промениста» . . . 237 З Енверія І. «Думка у мене — вогненна» .... 238 Поети монгольського лихоліття (XIII в.) А. Са'дій Шіразький І. «Я не знав, не відав досі» .... 239 II. «Гей, припиніть каравана!» .... 240 III. «Ніяку людину й країну» 240 IV. «Надибав Джонейд у степу Санаані» 244 V. Тра жалувати тих, що нижчі од нас 245 VI. Скупий батько і син-гульвіса . . . 246 VII. Про добру та про лиху жінку . . . 248 VIII. «Якось я був занудився в товаристві...» 251 З Хафизових пісень (XIV в.) I. «Щастя, братику, хвилиночка одна» . 253 II. «От ранок розсвіта. Вітрець пахучий віє» 253 III. «Воскресла рожа з небуття» .... 254 IV. «Ті любощі-пустощі. Втішная молодь» 255 V. «Гей, співаче! граєш ти чудово» . . 256 VI. «Знову прийшов для весняного саду» 257 VII. «Чому картаєш ти гульвіс» .... 258 VIII. «Гей, виночерпіє! де ти?» 259 IX. «Люба рожа! Що на світі» .... 260 X. «Вже дихає ранок на небо» . . . .261 XI. «Зацвіли в саду тюльпани,— чашу пий, не лицемір!» 262 XII. «На базарі вчувся репет» 263 XIII. «Уже ароматом едемським» .... 264 XIV. «Рожа на грудях... Вино у руці...» . 265 XV. «Подай-но вина! На похмілля» . . . 266 XVI. «Не люба троянда без личенька любки» 268 XVII. «Горить моє серце з любові» . . . 268 XVIII. «Ану, виночерпіє! Всім доливай» . . 270 XIX. «Треба всім принадним хорошулям» . 271 XX. «Вся твоя врода — така принадна» . 272 XXI. «Божевільно я люблю, а мила» . .273 XXII. «Бодай твою щічку господь устеріг» . 274 XXIII. «Раннім раном пахощі од квітів» . . 275 XXIV. «Пішов раненько я в садочок» . . . 276 XXV. «Серце—скинія святині: для любові тихий храм» 277 XXVI. «Ніколи твій образ, божусь, не зітреться» 278 XXVII. «Леготе-вітре з коханого краю!» . . 279 XXVIII. «Ох вітре! Нагадав мені про любку» 280 XXIX. «Ох, кохання—то таке страждання» 281 XXX. «Щось давно мене забула» .... 282 XXXI. «Не дихання, а стогнання в мене» . 283 XXXII. «Нашому болеві гою немає... Пробі, рятуйте!» 284 XXXIII. «Вітре-зефіре! розкажеш...» .... 285 XXXIV. «Хто вийняв із мене і силу і розум?* 286 XXXV. «Бути з милою вдвох, у затишнім кутку» 287 XXXVI. «Прийди! хай потомлене серце» . . 288 XXXVII. «Не журись! пропащий Йосип верне знов у Ханаан» 289 XXXVIII. «На високій кипарисній гілці» . . . 290 XXXIX. «Темно-сумно... Навіть зорі» . . .291 XL. «Так бажаю цілувати, так бажаю пригортати» 291 XLI. «Принеси мені, підчаший, те, чим молодість сильна» 292 XLII. «Уставай! та золотую чашу» .... 293 XLIII. «Чернече, геть! і раєм ти» .... 294 XLIV. «На роду мені написано» 295 XLV. «Ти собою вічно гордий» 296 XLVI. «Вже осінь надходить — і гасне любов...» 297 XLVII. «Де ти, вродо молодеча» 298 XLVIII. «Прийшла весна. Виходять із могил» . 298 З ліричної поезії XV віку А. Лютфаллаг Нішапурський «В мене доля така, що коли за водою» 300 Б. Касим Енвар «Чую в душі боязливую муку...» . .301 В. Джамій І. «Я ішов. Ти поклонилась» . . . .301 III. «Ти — болість. Утекти од тебе» . . 302 IV. Періста газель 303 Г. Поетеса Мігрі-хатуна «Любий! — кажу. — Це не перша стріча» 304 Іуда Скаріотський 305 Робітницька доля (Із Халід Зія) 308 ПРИМІТКИ 309 Автори: Агатангел Кримський, Анакреонт, Фрідріх Рюккерт, Едмон Ростан, Джордж Гордон Байрон, Гайнрих Гайне, Ґёте, Абу-Селік Горганський, Абу-ль-Хасан Шегід Бельхський, Дакікі, Кісаі, Абу-Ібрагім Монтасир, Абуль Касим Фірдоусі Туський, Омар Мервський, Авіценна, Абу-ль-Ала Мааррійський, Омар Хайям, Сенаї, Енвері, Сааді Шіразький, Джалаледдін Румійський, Гафіз, Лютфаллаг Нішапурський, Касим Енвар, Джамі, Мігрі-хатуна Перекладач: Агатангел Кримський Серія: Бібліотека поета Місце видання: Київ Видавництво: Радянський письменник Формати: djvu, pdf Кількість сторінок: 340 сторінок Джерело: Оцифровано Гуртом: balik2книга оцифрована у рамках проекту "Оцифрування книг Гуртом"
|