Стань одним з нас!
 

Anonymous

ЛУКАВЕ ЛЮДОБУЙСТВО (2018) SiteRip 720p | Повна версія Жанр: документальний, історичний, трагедія, біографічний
Країна: Україна
Режисер: Андрій Смусь
Сюжет:Саме на півночі сучасного Березнівського району Рівненської області протистояння
двох імперських режимів, сталінського та гітлерівського, виявило свою особливу
жорстокість та дволикість по відношенню до місцевого населення – заручника
грабіжницьких інтересів чужинських режимів на споконвічній українській землі.
Бистричі, Немілля, Вілля,– волинські села, де і донині кожен клаптик землі є
мовчазним свідком тих кривавих подій.
За переконанням дослідників, представлена ними хронологія подій має відіграти
важливу роль у подальшому дослідженні історії Краю, відтворенні правдивої історії
україно-польських взаємин того часу. Автори фільму намагались провести своє
документальне дослідження без упередженості та фальші, надмірної політизації, яка
присутня у нещирому висвітленні тих подій окремими заангажованими істориками, що
ставили за мету звинувачення власне української сторони в усіх історичних бідах.
Сюжет фільму “Лукаве Ludobójstwo” побудований на українських та польських
джерелах, на документах з архівів НКВД, на свідченнях з літописів УПА, і, що
найважливіше, на спогадах ще живих свідків тих подій!
Тривалість: 01:19:17
Якість: HDTVRip
Відео:
кодек: H.264
розмір кадру: 1280x720
бітрейт: 2505 кб/с
Аудіо:
мова: українська
переклад: оригінал
кодек: AAC 2.0
бітрейт: 132 кб/сШановні друзі!
Колектив ентузіастів з Рівного, членів Товариства охорони пам'яток історії та культури, власними зусиллями та за допомогою небайдужих телевізійників з м. Рівного, створили документальний фільм з назвою ЛУКАВЕ ЛЮДОБУЙСТВО.
Цей фільм - документально-історичне розслідування подій на Волині періоду 1942-1943 року, що нині по різному сприймаються у Польщі та в Україні. На думку авторів фільму, питання правдивого та незангажованного висвітлення цих подій сьогодні надзвичайно важливе!
Було б надзвичайно добре, щоб фільм могли побачити та зрозуміти польські сусіди.
Тому постає питання допомоги у створенні закадрового польського перекладу чи польського озвучення текстів та виступів.
При цьому накладання титрів бажане лишень на заставках (назва фільму та імена виступаючих).
Чи не могли б ви допомогти у такій справі?
Бо потрібне досконале володіння польською мовою і непоганий дикторський голос.
Як і толерантне накладання титрів на перекладений варіант фільму для інтернету.

Скріншоти:

Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!
Показати повідомлення:    

Поточний час: 19-Кві 01:24

Часовий пояс: UTC + 3


Ви не можете створювати нові теми на форумі
Ви не можете відповідати в темах на форумі
Ви не можете редагувати свої повідомлення на форумі
Ви не можете видаляти свої повідомлення на форумі
Ви не можете голосувати в опитуваннях на форумі
Ви не можете прикріплювати файли
Ви не можете завантажувати файли