Рая та останній дракон / Raya and the Last Dragon (2021) UHD BDRemux 4K 2160p H.265 HDR Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng/Multilang
Альтернативні постери:
Жанр: анімація, екшн, пригодницький, комедія, сімейний, фентезі Країна: США
Кінокомпанія: Walt Disney Pictures, Walt Disney Animation Studios Режисер: Дон Голл / Don Hall, Карлос Лопес Естрада / Carlos López Estrada, Пол Бріґґс / Paul Briggs Актори: Келлі Марі Тран / Kelly Marie Tran, Аквафіна / Awkwafina, Ізаак Ван / Izaac Wang, Джемма Чан / Gemma Chan, Деніел Де Кім / Daniel Dae Kim, Бенедікт Вонґ / Benedict Wong та інші. Сюжет:Події мультфільму розгортаються у альтернативному всесвіті, на Землі, яку населяє древня цивілізація. Тут, у царстві Лумандра, живе безстрашна Рая. Вона чарівна та привітна, має палке серце та понад усе прагне відшукати останнього дракона, що лишився у живих. Але поки що Рая погано розуміє де саме шукати цю дивовижну істоту. Тим часом у водній товщі живе Сісу. Вона залишилась зовсім одна і не знає, що чекає на неї в майбутньому. Проте за певних умов вона може стати людиною та жити новим життям.
Тривалість: 01:51:34 Якість: UHD BDRemux Відео: кодек: H.265 (HEVC) розмір кадру: 3840 х 2160 бітрейт: 51.5 Mб/с бітова глибина: 10 біт кольоровий простір: BT.2020 (HDR) Увага! Перед завантаженням переконайтесь, що ваш пристрій відтворення (та/або ПЗ) підтримує H.265 (HEVC) Аудіо # 1:
мова: українська переклад: професійне дубльоване | студія LeDoyen Studio кодек: DTS-HD MA 5.1 Ch бітрейт: 3918 кб/сІнформація про українське дублювання/закадрове озвучення:Студія: LeDoyen Studio Тип: Дублювання З цим дублюванням мульт був у кінопрокаті. Дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2021 році Перекладач тексту і пісні: Олег Колесніков Режисерка дублювання: Анна Пащенко Музична керівниця: Тетяна Піроженко Творча керівниця: Magdalena Dziemidowicz Мікс-студія: Shepperton International Дублювали: Рая — Діана Кузьмінова Сісу — Ганна Соболєва Бун — Тимофій Марченко Намарі — Олександра Епштейн Бенджа — Олександр Шевчук Тонґ — Сергій Солопай Мала Намарі — Катерина Манузіна Biрана — Олена Хижна Крихітка Ноя — Аделін Шетай Данґ Гу — Людмила Суслова Тук-Тук — Брюно Мань Торгівець 2 — Павло Лі Генералка Атітая — Ілона Бойко Лідерка племені Хвоста — Лариса Руснак Тчай, а також: Торгівець 1— Дмитро Шапкін Данґ Хай — Дмитро Гаврилов Торгівець 3 — Олександр Чернов Вождь племені Хребта — Едуард Кіхтенко Вань — Роман Солошенко А також: Олена Борозенець, Єсенія Селезньова, Мая Ведернікова, Юлія Бондарчук, Володимир Гурін, Рінат Фомічов, Марія Єременко, Мілош Лучанко, Роман Молодій, Вероніка Щекал, Вікторія Хмельницька та інші. [/center] Аудіо # 2:
мова: українська переклад: професійне дубльоване | студія LeDoyen Studio кодек: DTS 5.1 Ch бітрейт: 1509 кб/сІнформація про українське дублювання/закадрове озвучення:Студія: LeDoyen Studio Тип: Дублювання З цим дублюванням мульт був у кінопрокаті. Дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2021 році Перекладач тексту і пісні: Олег Колесніков Режисерка дублювання: Анна Пащенко Музична керівниця: Тетяна Піроженко Творча керівниця: Magdalena Dziemidowicz Мікс-студія: Shepperton International Дублювали: Рая — Діана Кузьмінова Сісу — Ганна Соболєва Бун — Тимофій Марченко Намарі — Олександра Епштейн Бенджа — Олександр Шевчук Тонґ — Сергій Солопай Мала Намарі — Катерина Манузіна Biрана — Олена Хижна Крихітка Ноя — Аделін Шетай Данґ Гу — Людмила Суслова Тук-Тук — Брюно Мань Торгівець 2 — Павло Лі Генералка Атітая — Ілона Бойко Лідерка племені Хвоста — Лариса Руснак Тчай, а також: Торгівець 1— Дмитро Шапкін Данґ Хай — Дмитро Гаврилов Торгівець 3 — Олександр Чернов Вождь племені Хребта — Едуард Кіхтенко Вань — Роман Солошенко А також: Олена Борозенець, Єсенія Селезньова, Мая Ведернікова, Юлія Бондарчук, Володимир Гурін, Рінат Фомічов, Марія Єременко, Мілош Лучанко, Роман Молодій, Вероніка Щекал, Вікторія Хмельницька та інші. [/center] Аудіо # 3:
мова: українська переклад: професійне дубльоване | студія LeDoyen Studio кодек: AC3 5.1 бітрейт: 640 кб/сІнформація про українське дублювання/закадрове озвучення:Студія: LeDoyen Studio Тип: Дублювання З цим дублюванням мульт був у кінопрокаті. Дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2021 році Перекладач тексту і пісні: Олег Колесніков Режисерка дублювання: Анна Пащенко Музична керівниця: Тетяна Піроженко Творча керівниця: Magdalena Dziemidowicz Мікс-студія: Shepperton International Дублювали: Рая — Діана Кузьмінова Сісу — Ганна Соболєва Бун — Тимофій Марченко Намарі — Олександра Епштейн Бенджа — Олександр Шевчук Тонґ — Сергій Солопай Мала Намарі — Катерина Манузіна Biрана — Олена Хижна Крихітка Ноя — Аделін Шетай Данґ Гу — Людмила Суслова Тук-Тук — Брюно Мань Торгівець 2 — Павло Лі Генералка Атітая — Ілона Бойко Лідерка племені Хвоста — Лариса Руснак Тчай, а також: Торгівець 1— Дмитро Шапкін Данґ Хай — Дмитро Гаврилов Торгівець 3 — Олександр Чернов Вождь племені Хребта — Едуард Кіхтенко Вань — Роман Солошенко А також: Олена Борозенець, Єсенія Селезньова, Мая Ведернікова, Юлія Бондарчук, Володимир Гурін, Рінат Фомічов, Марія Єременко, Мілош Лучанко, Роман Молодій, Вероніка Щекал, Вікторія Хмельницька та інші. [/center] Аудіо # 4:
мова: українська переклад: професійне дубльоване | студія LeDoyen Studio кодек: AC3 5.1 бітрейт: 448 кб/сІнформація про українське дублювання/закадрове озвучення:Студія: LeDoyen Studio Тип: Дублювання З цим дублюванням мульт був у кінопрокаті. Дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2021 році Перекладач тексту і пісні: Олег Колесніков Режисерка дублювання: Анна Пащенко Музична керівниця: Тетяна Піроженко Творча керівниця: Magdalena Dziemidowicz Мікс-студія: Shepperton International Дублювали: Рая — Діана Кузьмінова Сісу — Ганна Соболєва Бун — Тимофій Марченко Намарі — Олександра Епштейн Бенджа — Олександр Шевчук Тонґ — Сергій Солопай Мала Намарі — Катерина Манузіна Biрана — Олена Хижна Крихітка Ноя — Аделін Шетай Данґ Гу — Людмила Суслова Тук-Тук — Брюно Мань Торгівець 2 — Павло Лі Генералка Атітая — Ілона Бойко Лідерка племені Хвоста — Лариса Руснак Тчай, а також: Торгівець 1— Дмитро Шапкін Данґ Хай — Дмитро Гаврилов Торгівець 3 — Олександр Чернов Вождь племені Хребта — Едуард Кіхтенко Вань — Роман Солошенко А також: Олена Борозенець, Єсенія Селезньова, Мая Ведернікова, Юлія Бондарчук, Володимир Гурін, Рінат Фомічов, Марія Єременко, Мілош Лучанко, Роман Молодій, Вероніка Щекал, Вікторія Хмельницька та інші. [/center] Аудіо # 5:
мова: українська переклад: професійне дубльоване | студія LeDoyen Studio кодек: E-AC3 5.1 бітрейт: 256 кб/сІнформація про українське дублювання/закадрове озвучення:Студія: LeDoyen Studio Тип: Дублювання З цим дублюванням мульт був у кінопрокаті. Дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2021 році Перекладач тексту і пісні: Олег Колесніков Режисерка дублювання: Анна Пащенко Музична керівниця: Тетяна Піроженко Творча керівниця: Magdalena Dziemidowicz Мікс-студія: Shepperton International Дублювали: Рая — Діана Кузьмінова Сісу — Ганна Соболєва Бун — Тимофій Марченко Намарі — Олександра Епштейн Бенджа — Олександр Шевчук Тонґ — Сергій Солопай Мала Намарі — Катерина Манузіна Biрана — Олена Хижна Крихітка Ноя — Аделін Шетай Данґ Гу — Людмила Суслова Тук-Тук — Брюно Мань Торгівець 2 — Павло Лі Генералка Атітая — Ілона Бойко Лідерка племені Хвоста — Лариса Руснак Тчай, а також: Торгівець 1— Дмитро Шапкін Данґ Хай — Дмитро Гаврилов Торгівець 3 — Олександр Чернов Вождь племені Хребта — Едуард Кіхтенко Вань — Роман Солошенко А також: Олена Борозенець, Єсенія Селезньова, Мая Ведернікова, Юлія Бондарчук, Володимир Гурін, Рінат Фомічов, Марія Єременко, Мілош Лучанко, Роман Молодій, Вероніка Щекал, Вікторія Хмельницька та інші. [/center] Аудіо # 6:
мова: англійська переклад: оригінал кодек: TrueHD з Dolby Atmos 7.1 бітрейт: 8470 кб/с Аудіо # 7:
мова: англійська переклад: оригінал кодек: DTS-HD MA 7.1 бітрейт: 5285 кб/с Аудіо # 8:
мова: англійська переклад: оригінал кодек: E-AC3 7.1 бітрейт: 1536 кб/с Аудіо # 9:
мова: англійська переклад: кодек: AC-3 5.1 бітрейт: 640 кб/с Аудіо # 10:
мова: англійська | Audio description | Голосовий опис для людей з вадами зору (чоловічий) переклад: кодек: AC-3 5.1 бітрейт: 320 кб/с Субтитри # 1-2:
мова: українська |Forced, Full тип: програмні (м'які) формат: *.srt Субтитри # 3-4:
мова: українська |Forced, Full тип: пререндерні формат: *.pgs Субтитри: # 5-6:
мова: англійська |Full, SDH тип: програмні (м'які) формат: *.srt Субтитри: # 7
мова:англійська |Full тип: пререндерні формат: *.pgs Субтитри: # 8-12 мова:іспанська, французька, японська тип: пререндерні формат: *.pgs Збережено оригінальні розділи, як на Ultra HD Blu-ray.Подяка пану Hanway за синхронізацію звуку. Джерело:
&
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!Приємного перегляду!
Увага! Реліз оновлено: 08/09/2021 | Добавлено Audio #1-3 Ліцензія Перезавантажте.
|