Інформація про дубляж
Переклад: Олег Колесніков
Режисер дубляжу: Людмила Петриченко
Менеджер проекту: Ірина Туловська
Звукорежисери: Антон Семикопенко і Геннадій Алексєєв
Ролі дублювали: Едді Едвардс –
Андрій Федінчик, Едді малий – Костянтин Чернокрилюк, Бронсон Пірі –
Андрій Твердак, Дастін Тарґет –
Михайло Войчук, Дженет Едвардс –
Інна Капінос, Террі Едвардс –
Євген Пашин, Петра –
Наталя Задніпровська-Плахотнюк, Ворен Шарп –
Юрій Висоцький, Нюканен –
Павло Скороходько, Бйорн –
Михайло Кришталь, Зак –
Дмитро Терещукк, Ведучий США / Кравець / Лікар –
Володимир Терещук, Річмонд –
Юрій Гребельник, Ерік – Дмитро Сова, Диктор –
Андрій Мостренко, Керрі –
Олена Узлюк, Коментатор –
Владислав Пупков; а також: Аліса Балан, Катерина Башкіна-Зленко, Оксана Поліщук, Дмитро Тварковський, В'ячеслав Дудко, Андрій Соболєв, Сергій Солопай та інші.
-Фільм дубльовано компанією
Postmodern, зміксовано студією
Deluxe Media.